Translation of "caminho daqui para frente" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Examples (External sources, not reviewed)
Daqui para frente nós contaremos per capita. | From now on we count per capita. |
Mas daqui para frente, nós contaremos per capita. | But from now on, we count per capita. |
Sabe o caminho daqui. | You know your way from here. |
Um longo caminho daqui. | That's a Iong way from here. |
Daqui para frente, eles podem fazer o que quiser. | From now on, they can do whatever they like. |
Daqui para frente, elas podem fazer o que quiser. | From now on, they can do whatever they like. |
Daqui para a frente, por favor, bata à porta. | Hereafter, please knock. |
Para Merkel, a situação será muito séria daqui para a frente. | For Merkel, the situation will be very serious from now on. |
Como vais dividir o teu tempo daqui para a frente? | How are you going to split your time going forward? |
Saiam daqui, de frente da entrada. | Get off my front porch. |
Peça ao seu marido para chamar outro médico daqui para a frente. | Ask your husband to call another doctor in future. |
Vamos, mandem o gado à frente para abrir caminho. | All right, get the cattle up ahead to break trail. |
Pensam que isto não é um problema daqui para a frente? | You think that's not an issue going forward? |
Daqui em diante, vou eu á frente. | Oh, Jesus. From now on, you let me lead. Okay? |
Vocês pensam que isso não é um problema daqui para a frente? | You think that's not an issue going forward? |
Acredito que o presente relatório contribuirá para gerar um consenso daqui para a frente. | I believe this report will help to generate a consensus on the way forward. |
Temos um longo caminho pela frente... | There's still a long way to go... |
E esse o caminho em frente. | That is the way forward. |
Tem um longo caminho pela frente. | He's got a long way to go. |
Daqui até a escola é um longo caminho. | It's a long way from here to school. |
Nós começamos em 5 pés, e então nós movemos para frente partindo daqui. | We start at 5 feet, and then we moved forward from there. |
Daqui para a frente, todos os dias dá o máximo, ama o máximo. | From now on, every day, give your all, love your all. |
Isto é só uma amostra daquilo que vão ter daqui para a frente. | That's just a small sample of what you buzzards are gonna get from now on. Welcome to Bottleneck, Tom. |
Teremos que deixar com os eleitores daqui pra frente. | We ll have to leave it to the voters at this point. |
Daqui pra frente eu te amarei todos os dias. | I will love you every day any further. |
Sami tem um longo caminho pela frente. | Sami has a long way to go. |
Vamos, temos um longo caminho pela frente. | Come on, let's go. We've got a long way to go yet! |
Roper, você tem um longo caminho daqui até lá. | Roper, you could be a long way from here by then. |
Um dia qualquer aqui no meu caminho para a frente do palco. | One Day any here get in my way to the front of the stage. |
O que eu tenho para dizer á Estella direi á sua frente daqui a pouco. | What I have to say to Estella I will say before you in a few minutes. |
Este é o caminho para que a Califórnia continue na frente , ela diz. | That s how California can continue to lead, she says. |
Tom ainda tem um longo caminho pela frente. | Tom still has a long way to go. |
Sami ainda tem um longo caminho pela frente. | Sami still has a long way to go. |
Daqui para a frente não são aplausos, é uma forma de entreter as pessoas enquanto saem. | From now on it isn't applause, just something to do till the aisles get cleared. |
Steve, o Renard acabou de chegar e vem a caminho daqui. | Steve, Renard just came in, he's on his way up. |
Mas o caminho em frente é acidentado e incerto. | But the road ahead is bumpy and uncertain. |
O comportamento financeiro tem um longo caminho pela frente. | Behavioral finance has a long way. |
Estou ciente de que temos muito caminho pela frente. | I believe that we have a long road ahead of us. |
Note que teoria dos tipos, como descrita daqui para frente, se refere a disciplinas de tipagem estática. | Inductive types A system of type theory requires some basic terms and types to operate on. |
Daqui para a frente, a Luftwaffe começou a sofrer baixas nas tripulações, as quais não conseguia substituir. | From that point onwards, the Luftwaffe began to suffer casualties in aircrews it could not sufficiently replace. |
Posso ser tolo por dizer isso... mas daqui pra frente está combinado. | Mike, I may be a sucker f or saying this, but f rom here on, it's a deal. |
Solidária com o Chile na adversidade, a Comunidade Europeia quer acompanhar este país, daqui para a frente, no caminho da paz, da justiça e do desenvolvimento que o seu país escolheu por von tade popular. | Secondly, did they feel that the members of the EC Scientific Committee for Foodstuffs should declare an interest if they are involved in the industry ? |
O caminho à nossa frente não se afigura, pois, fácil. | Therefore, the road before us is not easy. |
Assim, apenas para reforçar que, estas são a fórmula, a fórmula que você deve apenas sei que daqui para frente. | So, just to reinforce that, these are the formula, formulae that you should just know going forward. |
É um mundo sem vida. A NASA não deveria desperdiçar tempo ou esforços estudando Marte daqui para frente. | It's a dead world. NASA should not spend any time or effort studying Mars anymore. |
Pesquisas relacionadas : Daqui Para Frente - Daqui Para Frente Para - Empresa Daqui Para Frente - Crescimento Daqui Para Frente - Oportunidades Daqui Para Frente - Passos Daqui Para Frente - Negócios Daqui Para Frente - Estratégia Daqui Para Frente - E Daqui Para Frente - Planos Daqui Para Frente - Desenvolver Daqui Para Frente - Recuperação Daqui Para Frente - Frente Caminho - Daqui Para Frente, Por Favor