Translation of "com pleno respeito" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Respeito - tradução : Com pleno respeito - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Ora, foi no pleno respeito desta declaração que se desenrolou a acção da Comissão.
The Commission' s action was fully compliant with this Declaration.
Nós exigimos o pleno respeito da Resolução 1402 do Conselho de Segurança da ONU.
We are calling for total compliance with United Nations Security Council Resolution 1402.
Queremos uma transição rápida para uma democracia não racial na África do Sul, com pleno respeito pelos direitos humanos de cada cidadão.
We want a speedy transition in South Africa to a non racial democracy, with full respect for the human rights of every citizen.
Não é assim que ajudaremos a reforma das instituições europeias no pleno respeito das instituições democráticas.
This will not help us to reform the European institutions whilst fully respecting democratic institutions.
Garantir o pleno respeito da Convenção das Nações Unidas em matéria de luta contra a corrupção.
Ensure full compliance with the UN Convention on the fight against corruption.
Temos de manter abertas e tolerantes as nossas sociedades, defendendo o pleno respeito dos direitos humanos fundamentais.
Our young generation has lost its sense of national vision.
O mandato de captura europeu permitirá aos magistrados da Europa trabalhar directamente, em conjunto, com toda a independência e no pleno respeito pelos direitos fundamentais.
The European arrest warrant will enable European magistrates to work directly together, with full independence and whilst fully observing fundamental rights.
Tomámos esta decisão no pleno respeito das regras do Tratado, que são o que são enquanto não forem mudadas.
We took this decision while fully complying with the rules set out in the Treaty, which are what they are unless and until they are changed.
Depois disso, Senhor Presidente, cada um assumirá claramente as suas responsabilidades, no pleno respeito pela independência do Banco Central.
After that, Mr President, everyone will be able to assume their responsibilities transparently, in full respect for the independence of the Central Bank.
É absolutamente necessário que o Governo federal nigeriano garanta o pleno respeito pela Constituição e pelo Estado de direito.
The Nigerian Federal government must guarantee full respect for the Constitution and the rule of law without delay.
Segunda a necessidade de assegurar o pleno respeito pelos direitos humanos, incluindo os direitos das mulheres e das minorias.
Second, the need to ensure human rights are fully respected, including those of women and minorities.
O Programa de Associação deve ser executado no pleno respeito pelos princípios da transparência, da responsabilização e da inclusão
The following common principles will guide the implementation of the Association Agenda
Em primeiro lugar, não se deram passos para o estabelecimento de um Estado de direito baseado numa democracia multipartidária e com pleno respeito dos direitos humanos.
Firstly, no steps have been taken to establish a constitutional state based on a multi party democracy which fully respects human rights.
As Partes acordam em promover atividades de cooperação em conformidade com a regulamentação, procedimentos e recursos respetivos e no pleno respeito pelas regras e normas internacionais.
The Union, in its cooperation with Afghanistan, shall take fully into account the Tokyo Mutual Accountability Framework (or any mutually agreed successor thereto) and, in programming its assistance, it shall take account of the commitments, including the financial commitments, and the detailed arrangements set out in that Framework.
A Agência deve desempenhar a sua missão em conformidade com o artigo 3.o do TUE e no pleno respeito pelo artigo 47.o do TUE.
The Agency should fulfil its mission in accordance with Article 3 TEU and in full respect of Article 47 TEU.
É o CART em pleno em pleno efeito agora?
I think partly because I, you know, I'm not someone who speaks English and Chinese and so figuring out exactly how  what the expectation is and how something like that would work, we definitely just need to get a little bit more information and I think we can and should be able to figure something out. I will answer one last question Seelan is asking
Ela envida esforços com vista ao pleno respeito das identidades nacionais, linguísticas e cultu rais dos seus Estadosmembros e dos seus cidadãos, encorajando simultaneamente a mobilidade intracomunitária.
Finally, we think that changing the standard several times and above all obliging citizens to buy new sets at regular intervals is a losing strategy.
Tem de haver uma alternativa, e é perfeitamente possível construir essa alternativa dentro e no pleno respeito do Tratado de Maastricht.
There must be an alternative, and it is perfectly possible to build that alternative within the framework of the Maastricht Treaty and whilst complying fully with it.
Qualquer assistência financeira será prestada no pleno respeito pelas regras e procedimentos de execução que regem a assistência externa da UE.
It will use its relevant financial instruments to help implement the Association Agenda.
Estamos muito concretamente preocupados com o objectivo do pleno emprego.
We are particularly committed to the objective of full employment.
Ademais, o ocupante conta com o pleno apoio dos EUA.
Moreover, the occupying power has the full support of the United States.
Prefere sol pleno.
Some weaverbirds, e.g.
Vive em pleno!
(Applause)
Vive em pleno!
Live it large.
Em pleno campo.
It's open country.
Somos, ainda, contra a sugestão de conceder ao Parlamento pleno direito de co decisão no que diz respeito ao orçamento da UE.
We also oppose Parliament s being given full right of codecision regarding the EU budget.
Ambas as Partes devem participar na execução do Programa de Associação, no pleno respeito pelos princípios de apropriação, transparência, responsabilização e inclusão
The Visa Liberalisation Action Plan's benchmarks need to be continuously fulfilled to ensure the sustainability of the visa free regime and thus contribute to mobility and people to people contacts between the EU and the Republic of Moldova, which are some of the fundamental elements underpinning political association and economic integration of the Republic of Moldova with the European Union as foreseen in the Association Agreement.
Conhecem a importância desses acordos. Trata se de estabelecer relações de confiança e de trabalho com a NATO, com os países candidatos e os países aliados, no pleno respeito pela autonomia da União Europeia.
You all know how important these agreements are and we therefore need to establish relationships of trust and cooperation with NATO, with the candidate countries and with allied countries, whilst fully respecting the autonomy of the European Union.
Para isso conto com o vosso pleno apoio e com a vossa cooperação.
I am counting on your full support and your cooperation to help us to achieve this.
No que se refere à União, o prestador de serviços externo deve exercer as suas atividades em conformidade com o Código de Vistos e no pleno respeito da legislação arménia.
The Member States shall maintain the possibility for all applicants to lodge their applications directly at their consulates. For the Union, the external service provider shall conduct its operations in accordance with the Visa Code and in full respect of Armenian legislation.
A execução do presente Acordo baseia se nos princípios do diálogo, confiança e respeito mútuo, parceria equitativa, benefício mútuo e pleno respeito pelos princípios e valores consagrados na Carta das Nações Unidas.
Respect for democratic principles and human rights as laid down in the Universal Declaration of Human Rights, the OSCE Helsinki Final Act and the Charter of Paris for a New Europe, and other relevant international human rights instruments, and for the principle of the rule of law, underpins the internal and international policies of both Parties and constitutes an essential element of this Agreement.
Com essa política, não conseguirá cumprir a promessa do pleno emprego.
This policy will not allow you to keep your promise of full employment.
Neste aspecto, pode contar com o pleno apoio do Parlamento Europeu.
You can count on the full backing of the European Parliament.
A Comissão apoia o Conselho no que se refere ao alargamento das disposições Lamfalussy, no pleno respeito de todos os aspectos dos nossos acordos com os parlamentos e do nosso acordo com esta Assembleia.
The Commission supports the Council in extending the Lamfalussy arrangements, fully respecting all aspects of our arrangements with parliaments and our agreement with this House.
A parceria é conduzida no pleno respeito das respectivas competências institucionais, jurídicas e financeiras de cada categoria de parceiros definida no n.o 1.
The partnership shall be conducted with due regard to the respective institutional, legal and financial responsibilities of each category of partner as defined under paragraph 1.
É estabelecida uma parceria entre as Partes nos limites das respetivas competências, em conformidade com as disposições regulamentares, procedimentos e recursos respetivos e no pleno respeito pelas regras e normas internacionais.
A Partnership is hereby established between the Parties within the limits of their respective competences, in accordance with their respective regulations, procedures and resources, and in full respect for international rules and norms.
A Comissão considera que o respeito e o pleno usufruto dos direitos do homem são de uma importância fundamental para a política do desenvolvimento.
The Commission takes the view that the respect for and enjoyment of human rights are of fundamental importance to development policy.
É necessária uma estratégia multiforme que possa garantir iguais oportunidades a essas pessoas no pleno respeito da Carta dos Direitos Fundamentais da União Europeia.
We need a multifaceted strategy to ensure that these people are guaranteed equal opportunities in full respect for the European citizens' Charter of Fundamental Rights.
Em especial, a presente directiva visa assegurar o pleno respeito pela propriedade intelectual nos termos do n.o 2 do artigo 17.o daquela carta,
In particular, this Directive seeks to ensure full respect for intellectual property, in accordance with Article 17(2) of that Charter,
Esses princípios básicos de pleno respeito pelos direitos humanos fundamentais e pelo Estado de direito, incluindo o respeito pelo direito internacional, são parte integrante da parceria estratégica que estamos a tentar construir em conjunto.
These basic principles of full respect of fundamental human rights and the rule of law, including international law, constitute an integral part of the strategic partnership that we are trying to build together.
E lhes enumeraremos as ações com pleno conhecimento, porque jamais estivemos ausentes.
We shall recount (their deeds) to them with knowledge, for We were never absent (and saw all they did).
E lhes enumeraremos as ações com pleno conhecimento, porque jamais estivemos ausentes.
So indeed We shall inform them with Our knowledge and We were not absent.
E lhes enumeraremos as ações com pleno conhecimento, porque jamais estivemos ausentes.
and We shall relate to them with knowledge assuredly We were not absent.
E lhes enumeraremos as ações com pleno conhecimento, porque jamais estivemos ausentes.
Then surely We will recount unto them with knowledge, and We have not been absent.
E lhes enumeraremos as ações com pleno conhecimento, porque jamais estivemos ausentes.
Then surely, We shall narrate unto them (their whole story) with knowledge, and indeed We were not absent.

 

Pesquisas relacionadas : Pleno Respeito - No Pleno Respeito - Com Respeito - Com Pleno Conhecimento - Com Pleno Vapor - Com Pleno Conhecimento - Com Pleno Andamento - Com Maior Respeito - Mudança Com Respeito - Com Respeito Elevado - Com Profundo Respeito - Discutido Com Respeito - Levando Com Respeito - Tratar Com Respeito