Translation of "com relação cordial" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Cordial - tradução : Relação - tradução : Relação - tradução : Relação - tradução : Com relação cordial - tradução :
Examples (External sources, not reviewed)
Acolhida cordial. | Friendly welcome. |
Existe igualmente uma vontade de privilegiar estas relações com base nessa vontade, devemos gerir algumas frustrações, mas também essa relação extremamente vital, frutífera e cordial que é a relação transatlântica. | We must have all this constantly in mind as we deal with the usual blips in the relationship. We should also be mindful of it as we continue to work on this warm, fruitful and vital relationship every day that goes by. |
edema, desconforto pré cordial, letargia, sede | oedema, chest discomfort, lethargy, thirst |
Isto é muito cordial, mas suspeito. | That's real cordial, but kinda sudden. |
edema, desconforto pré cordial, distúrbio da marcha | oedema, chest discomfort, gait disturbance |
É, pois, nosso desejo expressar vos, com toda a sinceridade, a nossa mais cordial simpatia. | In all sincerity, I can do no more than offer you our deepest sympathy. |
A actual administração francesa nem sempre é tão cordial. | The present French administration hasn't always been so cordial. |
Näo. O teu olhar é cordial, näo é nupcial. | Your look is cordial, not connubial. |
Por que o senhor está sendo assim tão cordial comigo? | Why are you being so kind to me? |
Este país não é tão cordial como o cavalheiro pensa. | MAN This country isn't as soft around here as this gentleman thinks. |
Frequentes astenia fadiga Pouco frequentes edema, desconforto pré cordial, letargia, sede. | Uncommon oedema, chest discomfort, lethargy, thirst. |
Posso dizer vos que foi uma reunião profissional, eficiente e cordial. | I can tell you that the meeting was professional, efficient and amicable. |
Gostaria que fosses um pouco mais cordial para ela. A sério? | I do wish you'd be a little more cordial to her. |
É melhor sair de ao pé dele, ele é muito cordial. | You better move out of range, dear. Jess likes to make his point. |
Ludwig van Beethoven expressou acerca dele a mais cordial admiração e respeito. | Beethoven expressed for his genius the most cordial admiration and regard. |
O nosso diálogo nem sempre foi fácil, mas foi sem pre cordial. | Our dialogue was not always easy. It was always cordial. |
(IT) Um agradecimento cordial às relatoras e aos relatores pelo trabalho desenvolvido. | A heartfelt thank you to the rapporteurs for their work. |
O nosso agradecimento cordial aos membros da Comissão dos Orçamentos por isso. | Our warmest thanks therefore to the members of the Committee on Budgets. |
Para resolver o impasse, Vladimir Lenin enviou Lev Kamenev para a Ucrânia, que teve uma cordial entrevista com Makhno. | Vladimir Lenin soon sent Lev Kamenev to Ukraine, who conducted a cordial interview with Makhno. |
Guilherme III foi popular entre pessoas ordinárias, apresentado se como um homem cordial. | The King was a man of immense stature and with a boisterous voice. |
bém ocasião para felicitar cordial e sinceramente a Senhora Presidente e a sua comissão. | first and foremost to be produced in accordance with ecological criteria and that is precisely what is not happening here. |
O encontro bilateral com os Estados Unidos, com o Presidente Bush, foi extremamente interessante e cordial, e ambas as partes expuseram com clareza as suas posições. | The bilateral meeting with the United States, with President Bush, was extremely interesting and extremely friendly, and both parties outlined their positions clearly. |
Permito me exprimir o meu agradecimento cordial ao relator geral pela boa cooperação que desenvolveu com os colegas da Comissão da Agricultura. | Let me take this opportunity to thank the general rapporteur for working so well with me and my colleagues on the Agriculture Committee. |
In Georges Raeders, O inimigo cordial do Brasil, Rio de Janeiro, Paz e Terra, 1988. | O Inimigo Cordial do Brasil O Conde de Gobineau no Brasil, Paz Terra. |
O release também explica que as conversas se deram de uma maneira cordial e bastante amistosa . | The press release also stated that the talks were held in a cordial and most friendly manner. |
Senhor Presidente, uma saudação cordial ao Prof. Monti, que julgo estar embrenhado, neste momento, numa profunda reflexão. | Mr President, a warm welcome to Professor Monti, who appears to be deep in thought at the moment. |
Quanto ao relatório do senhor deputado Smith sobre a acção Prisma, quero agradecer lhe a sua cordial saudação. | On Mr Smith's report on PRISMA I thank him for his general welcome. |
Vem, veneno cordial e não, ir comigo até o túmulo de Julieta, e não há que devo usar ti. | Come, cordial and not poison, go with me To Juliet's grave for there must I use thee. |
Tem mais a ver com uma metodologia, uma abertura de espírito, um apelo ao diálogo cordial, do que com uma vontade de institucionalização, e creio que, nesse sentido, devemos evitar formula | With regard to the very definition of subsidiarity, are we dealing with a general concept, or with a list of |
Relação com marcas | The provisions of this Sub Section shall in no way prejudice the right of any person to use, in the course of trade, that person's name or the name of that person's predecessor in business, except where that name is used in such a manner as to mislead consumers. |
Relação com marcas | Relationship with trademarks |
Uma palavra cordial e uma indulgência são preferíveis à caridade seguida de agravos, porque Deus é, por Si, Tolerante, Opulentíssimo. | Saying a word that is kind, and forgiving is better than charity that hurts. (Do not forget that) God is affluent and kind. |
Uma palavra cordial e uma indulgência são preferíveis à caridade seguida de agravos, porque Deus é, por Si, Tolerante, Opulentíssimo. | Speaking kind words and pardoning are better than charity followed by injury and Allah is the Independent, Most Forbearing. |
Uma palavra cordial e uma indulgência são preferíveis à caridade seguida de agravos, porque Deus é, por Si, Tolerante, Opulentíssimo. | Honourable words, and forgiveness, are better than a freewill offering followed by injury and God is All sufficient, All clement. |
Uma palavra cordial e uma indulgência são preferíveis à caridade seguida de agravos, porque Deus é, por Si, Tolerante, Opulentíssimo. | A reputable word and forgiveness are better than an alms which hurt followeth and Allah is Self Sufficient, Forbearing. |
Uma palavra cordial e uma indulgência são preferíveis à caridade seguida de agravos, porque Deus é, por Si, Tolerante, Opulentíssimo. | Kind words and forgiving of faults are better than Sadaqah (charity) followed by injury. And Allah is Rich (Free of all wants) and He is Most Forbearing. |
Uma palavra cordial e uma indulgência são preferíveis à caridade seguida de agravos, porque Deus é, por Si, Tolerante, Opulentíssimo. | Kind words and forgiveness are better than charity followed by insults. God is Rich and Clement. |
Uma palavra cordial e uma indulgência são preferíveis à caridade seguida de agravos, porque Deus é, por Si, Tolerante, Opulentíssimo. | A kind word and forbearance is better than that charity which is followed up by insult or injury. Allah is Self Sufficient and Forbearing. |
Uma palavra cordial e uma indulgência são preferíveis à caridade seguida de agravos, porque Deus é, por Si, Tolerante, Opulentíssimo. | A kind word with forgiveness is better than almsgiving followed by injury. Allah is Absolute, Clement. |
Uma palavra cordial e uma indulgência são preferíveis à caridade seguida de agravos, porque Deus é, por Si, Tolerante, Opulentíssimo. | An honourable reply in response to the needy and forgiving their annoyance is better than a charity followed by affront. Allah is all sufficient, most forbearing. |
Uma palavra cordial e uma indulgência são preferíveis à caridade seguida de agravos, porque Deus é, por Si, Tolerante, Opulentíssimo. | A kind word and forgiveness is better than charity followed by injury. Allah is the Clement. |
Uma palavra cordial e uma indulgência são preferíveis à caridade seguida de agravos, porque Deus é, por Si, Tolerante, Opulentíssimo. | Kind speech and forgiveness are better than charity followed by injury. And Allah is Free of need and Forbearing. |
Uma palavra cordial e uma indulgência são preferíveis à caridade seguida de agravos, porque Deus é, por Si, Tolerante, Opulentíssimo. | Instructive words and forgiveness are better than charity that may cause an insult to the recipient. God is Rich and Forbearing. |
Uma palavra cordial e uma indulgência são preferíveis à caridade seguida de agravos, porque Deus é, por Si, Tolerante, Opulentíssimo. | Kind speech and forgiveness is better than charity followed by injury and Allah is Self sufficient, Forbearing. |
Uma palavra cordial e uma indulgência são preferíveis à caridade seguida de agravos, porque Deus é, por Si, Tolerante, Opulentíssimo. | A kind word and forgiveness is better than a charitable deed followed by hurtful words God is self sufficient and forbearing. |
Pesquisas relacionadas : Relação Cordial - Relação Com - Relação Com - Relação Com - Cordial Convite - Recepção Cordial - Cordial Gratidão - Serviço Cordial - Cordial Fruta - Pessoa Cordial - Atmosfera Cordial - Cordial Hospitalidade - Forma Cordial