Translation of "compensa" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Compensa - tradução : Compensa - tradução : Compensa - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Compensa, não compensa?
It pays, don't it?
Isso compensa.
That makes up for it.
O crime não compensa.
Crime does not pay.
O crime não compensa.
Crime doesn't pay.
A guerra não compensa.
War doesn't pay.
Será que lhes compensa?
Is it worth their while?
O crime não compensa.
See, crime doesn't pay.
Ela compensa muita coisa.
She makes up for a lot of things. I'm glad she's a girl.
Esse negócio compensa mesmo.
That numbers racket really pays off.
Mas o clima compensa.
Is the climate.
Então como seu corpo compensa?
So how does your body compensate?
Mais não. Não me compensa.
It's not worth it for me.
A protecção do ambiente compensa.
Concern for the environment pays for itself.
Que compensa o vosso dinheiro
Your moneys worth
Acreditas que o crime não compensa .
You're reading stuff about crime don't pay.
Em teoria, uma actividade compensa a outra.
In theory, one activity offsets the other.
Quase compensa o chapéu na tua cabeça!
Almost makes up for the headgear.
Mas, Senhoras Deputadas e Senhores Deputados, ela compensa!
But, ladies and gentlemen, aggression does pay!
Isto compensa toda aquela areia que eu engoli.
This is gonna make up for all that sand I swallowed.
Tem de admitir que o crime não compensa.
You'll have to admit, crime doesn't pay.
Este dinheiro compensa os impostos que nos esmagam.
This money comes from the taxes that grind us down.
Parece ter encontrado algo suficientemente agradável... que compensa isso.
You seem to have found someone sufficiently pleasant to make up for it.
É claro que compensa, se você gosta de marshmallow, esperar.
Of course it pays, if you like marshmallows, to wait.
E a mitologia não compensa financeiramente, pelo menos, até agora.
And mythology does not pay, well, until now.
Emildo Sambo, do jornal Verdade, considera que o crime compensa em Moçambique
Emildo Sambo, of the newspaper Verdade, remarked that crime appears to pay in Mozambique Actually, in Mozambique being a thief and a vassal of Frelimo pays. Diodino Cambaza, sentenced to the heaviest prison term, returned to Mozambique's Airports
O corpo dela compensa a diminuição rápida ou aumento da pressão atmosférica.
Her body compensates for rapid decreases or increases in atmospheric pressure.
No entanto, Erlewine sugere que a produção do álbum compensa esse facto.
However, Erlewine suggested that the album's production quality made up for that.
Por essa razão, é necessário garantir e mesmo manter as compensa ções.
Above all else, we must not encourage inefficiency and we must not allow the Americans or anyone else to flood our markets.
A placa sobre o peito compensa o pedaço de metal no corpo.
A little piece of silver outside the chest to serenade the little piece of steel inside, eh?
Por vezes, o instrumento de cobertura compensa apenas parte do risco coberto.
Sometimes the hedging instrument offsets only part of the hedged risk.
Aterrorizada, a família camponesa compensa Thor o dando seus filhos Þjálfi a Röskva.
In their terror, the family atones to Thor by giving Thor their son Þjálfi and their daughter Röskva.
Se liga aн, manй. A honestidade nгo compensa. Esse фnibus demorou muito hoje.
It was like a message from God Honesty doesn't pay, sucker.
E então ele compensa e evita tombar rodando os motores de forma adequada.
He then counteracts and avoids toppling over by turning the motors appropriately.
O sector privado Indiano é eficiente e empreendedor, e compensa as inadequações do estado.
The Indian private sector is efficient and entrepreneurial, and is compensating for the state s inadequacies.
Mas, segundo afirmam os adeptos da união, compensa trocar, livremente, co operação por união.
The hour is advancing, and I shall not go on, but we must be absolutely clear about this matter.
Que não compensa... Que a frivolidade, a mentira pesam mais que a nossa felicidade.
That it isn't worth it... the lying outweighs the happiness we might have together.
Isso compensa com frequência a compressão desacelerada interna e os lábios cobrindo parcialmente a vocalização.
This compensates for internal compression slowing frequency and the lips partially covering the voicing.
Acostuma tanto com a presença dele, que você compensa e o refaz em sua mente .
You're so accustomed to it being there that you compensate and remake it in your mind.
Actualmente, o risco de penalização é tão pequeno que o crime contra o ambiente compensa.
At present, it pays to commit environmental crimes because the risk of having a penalty imposed is so small.
Então eu penso que praticidade é um caso que compensa ensinar às pessoas a calcular manualmente.
So I think practicality is one case where it's worth teaching people by hand.
Toda a água do rio Bani, que desemboca no Delta em Mopti, não compensa as perdas .
All the water from the Bani River, which flows into the Delta at Mopti, does not compensate for the 'losses'.
Um aumento da dose (1.000 mg TID) de indinavir não compensa o efeito indutor do efavirenz.
An increased dose (1,000 mg TID) of indinavir does not compensate for the inducing effect of efavirenz.
Que me seja permitido dizer ainda que temos hoje uma prova de que a paciência compensa.
Might I just say before I close that we have here very gratifying proof that patience pays off.
Penso que é justo, pois compensa, em parte, o reduzido salário auferido pelas mulheres quando trabalham.
I think this is fair because it partly makes up for the lower wages women receive when they work.
O Esperanto compensa os seus custos, especialmente se nos custos você incluir o tempo e o esforço.
Esperanto is really cost effective, especially if in cost, you include time and effort.

 

Pesquisas relacionadas : Paciência Compensa - Persistência Compensa - Compensa Para - Investimento Compensa - Não Compensa - Sempre Compensa - O Crime Compensa - Compensa Em Tamanho - O Crime Compensa - Mais Do Que Compensa