Translation of "compensate" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Compensate - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Compensate for darkening
Compensar para escurecer
Compensate for linespacing differences
Compensar as diferenças de espaços entre linhas
to compensate for the suffering.
Para o compensar de tudo o que ele tinha sofrido.
So how does your body compensate?
Então como seu corpo compensa?
Who will compensate for the loss?
Quem vai compensar as perdas?
How shall we compensate them for this?.
De que forma é que podemos compensar estes prejuízos?
Even budget airlines must compensate their passengers.
Também as chamadas transportadoras aéreas de baixo custo têm de indemnizar os seus passageiros.
To compensate, Bennett watched all the original episodes.
Para compensar, ele assistiu todos os episódios originais.
You must compensate him for the money he lost.
Você deve recuperar para ele o dinheiro que ele perdeu.
The administration of Nonafact can compensate for this deficiency.
A administração de Nonafact pode compensar esta deficiência.
But the Commission's proposals only partly compensate these effects.
Fui eu, aliás, quem primeiro falou disso neste Parlamento, a 12 de Maio passado.
The men compensate for the lack of wheat by hunting...
É banhada pelo Mediterrâneo.
Bush lacks comparable successes to compensate for his mismanagement of Iraq.
Bush não dispõe de logros comparáveis que compensem a sua má gestão do Iraque.
Will the Commission agree to compensate Mr Howard for his losses?
Está a Comissão de acordo em compensar o Sr. Howard pelas perdas sofridas?
Jeffords nothing can compensate you for the terrible thing that happened.
Jeffords nada o pode compensar da coisa terrível que aconteceu.
the extent to which professional experience may compensate for substantial differences
na sequência da recuperação de uma instituição financeira ou da gestão de uma instituição financeira sob pressão, ou
Consequently, the need for operating aid to compensate losses was lower.
Por conseguinte, a necessidade de auxílios ao funcionamento para compensar prejuízos foi inferior.
Abolishing this requirement can partly compensate for the above additional information request .
A abolição deste requisito pode compensar parcialmente o pedido de informação suplementar atrás mencionado .
No future can compensate for what you let happen in the present.
Nenhum futuro poderá compensar o que você deixa passar no presente.
Mac SHARRY our prices, but ensuring that we fully compensate the farmers.
Mac Sharry zado para a promoção de alternativas agrícolas ao tabaco.
That should amply compensate them for forgoing their contact with the postman.
Isso compensaria largamente o sacrifício de não terem contacto com o carteiro.
It would not make sense to compensate those responsible for the pollution.
Também não faria sentido indemnizar os responsáveis pela poluição.
There are to be funds to compensate transit networks for their services.
São necessários fundos para compensar as redes de trânsito pelos serviços que prestam.
The aid to compensate for the costs of acquiring waste is appropriate.
O auxílio destinado a compensar os custos de aquisição dos resíduos é justificado.
As some apartments use less water than others, they naturally compensate each other.
Como algumas unidades consomem menos que outras, a coisa vai meio que se compensando.
The components in the seminal plasma attempt to compensate for this hostile environment.
Os componentes do plasma seminal tentam compensar este ambiente hostil.
Chuck pressure may need to be reduced to compensate for this added force
Chuck pressão pode precisar ser reduzido para compensar esta força adicionada
A double dose should not be given to compensate for a missed dose.
Nunca deve ser administrada uma dose a dobrar para compensar uma dose esquecida.
Patients should not take a double dose to compensate for a missed dose.
Os doentes nunca devem tomar uma dose a dobrar para compensar uma dose esquecida.
Patients should not take a double dose to compensate for the missed dose.
Os doentes não devem tomar uma dose dupla para compensar a dose esquecida.
forwarders have been able to increase rates to compensate, but not shipping agents
os despachantes têm conseguido aumentar os seus preços, como forma de compensação, mas tal não aconteceu com os agentes marítimos
STABEX and SYSMIN do not affect prices but compensate for losses of earnings.
O STABEX e o SYSMIN não actuam sobre os preços, mas tendem a compensar as perdas de receitas.
Stabex and Sysmin do not affect prices but compensate for losses of earnings.
O Stabex e o Sysmin não actuam sobre os preços, mas tendem a compensar as perdas de receitas.
Stabex and Sysmin do not affect prices but compensate for losses of earnings.
O STABEX e a SYSMIN não incidem sobre os preços mas tendem a compensar as perdas de receitas.
Stabex and Sysmin do not affect prices but compensate for losses of earnings.
O STABEX e o SYSMIN não incidem sobre os preços mas tendem a compensar as perdas de receitas.
The visitors' tax would compensate for the environmental damage in the individual regions.
Os encargos com o ambiente nas várias regiões devem ser pagos através de taxas de estada.
They cannot compensate for the unequal situations which hinder the reintegration of women.
Queria, dizer, Senhor Presidente, que concorda mos com o Parlamento nesta matéria e que esperamos dar, em breve, outros passos em frente.
You want to compensate with a drop in prices of up to 40 .
Quer compensar uma redução de preços que pode ir até 40 .
Shall we compensate national governments which have shortfalls from those which have surpluses ?
Vamos compensar os governos nacionais que têm carências com o dinheiro dos que têm excedentes?
We cannot compensate for this on the basis of a policy of subsidies.
De modo algum poderemos compensar este factor através de uma política de incentivos.
Should we put up with greater budgetary deficits to compensate for the euro?
Será necessário tolerar défices orçamentais ainda maiores para o compensar?
compensate the carrier for all costs and damage incurred in carrying out instructions
O carregador ou, nas situações previstas no artigo 14.o, n.os 2 e 3, o destinatário, deve, caso pretenda exercer o seu direito a dispor das mercadorias
The aid is necessary to compensate for a part of the extra cost.
O auxílio é necessário para compensar uma parte dos custos complementares.
was able to compensate for the decrease in prices by expanding capacity utilisation.
A TV2 conseguiu compensar essa diminuição de preços expandindo a utilização das capacidades.
It is important but not enough to honour their memory and to compensate survivors.
É importante honrar as suas memórias e compensar os sobreviventes, mas não suficiente. É igualmente

 

Related searches : Compensate Overtime - Can Compensate - Compensate Expenses - Compensate Through - Compensate Claims - Fairly Compensate - Shall Compensate - Compensate Costs - Compensate Damages - Compensate Losses - Compensate For - Compensate With - Compensate Victims - May Compensate