Translation of "compensate" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Compensate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Compensate for darkening | Compensar para escurecer |
Compensate for linespacing differences | Compensar as diferenças de espaços entre linhas |
to compensate for the suffering. | Para o compensar de tudo o que ele tinha sofrido. |
So how does your body compensate? | Então como seu corpo compensa? |
Who will compensate for the loss? | Quem vai compensar as perdas? |
How shall we compensate them for this?. | De que forma é que podemos compensar estes prejuízos? |
Even budget airlines must compensate their passengers. | Também as chamadas transportadoras aéreas de baixo custo têm de indemnizar os seus passageiros. |
To compensate, Bennett watched all the original episodes. | Para compensar, ele assistiu todos os episódios originais. |
You must compensate him for the money he lost. | Você deve recuperar para ele o dinheiro que ele perdeu. |
The administration of Nonafact can compensate for this deficiency. | A administração de Nonafact pode compensar esta deficiência. |
But the Commission's proposals only partly compensate these effects. | Fui eu, aliás, quem primeiro falou disso neste Parlamento, a 12 de Maio passado. |
The men compensate for the lack of wheat by hunting... | É banhada pelo Mediterrâneo. |
Bush lacks comparable successes to compensate for his mismanagement of Iraq. | Bush não dispõe de logros comparáveis que compensem a sua má gestão do Iraque. |
Will the Commission agree to compensate Mr Howard for his losses? | Está a Comissão de acordo em compensar o Sr. Howard pelas perdas sofridas? |
Jeffords nothing can compensate you for the terrible thing that happened. | Jeffords nada o pode compensar da coisa terrível que aconteceu. |
the extent to which professional experience may compensate for substantial differences | na sequência da recuperação de uma instituição financeira ou da gestão de uma instituição financeira sob pressão, ou |
Consequently, the need for operating aid to compensate losses was lower. | Por conseguinte, a necessidade de auxílios ao funcionamento para compensar prejuízos foi inferior. |
Abolishing this requirement can partly compensate for the above additional information request . | A abolição deste requisito pode compensar parcialmente o pedido de informação suplementar atrás mencionado . |
No future can compensate for what you let happen in the present. | Nenhum futuro poderá compensar o que você deixa passar no presente. |
Mac SHARRY our prices, but ensuring that we fully compensate the farmers. | Mac Sharry zado para a promoção de alternativas agrícolas ao tabaco. |
That should amply compensate them for forgoing their contact with the postman. | Isso compensaria largamente o sacrifício de não terem contacto com o carteiro. |
It would not make sense to compensate those responsible for the pollution. | Também não faria sentido indemnizar os responsáveis pela poluição. |
There are to be funds to compensate transit networks for their services. | São necessários fundos para compensar as redes de trânsito pelos serviços que prestam. |
The aid to compensate for the costs of acquiring waste is appropriate. | O auxílio destinado a compensar os custos de aquisição dos resíduos é justificado. |
As some apartments use less water than others, they naturally compensate each other. | Como algumas unidades consomem menos que outras, a coisa vai meio que se compensando. |
The components in the seminal plasma attempt to compensate for this hostile environment. | Os componentes do plasma seminal tentam compensar este ambiente hostil. |
Chuck pressure may need to be reduced to compensate for this added force | Chuck pressão pode precisar ser reduzido para compensar esta força adicionada |
A double dose should not be given to compensate for a missed dose. | Nunca deve ser administrada uma dose a dobrar para compensar uma dose esquecida. |
Patients should not take a double dose to compensate for a missed dose. | Os doentes nunca devem tomar uma dose a dobrar para compensar uma dose esquecida. |
Patients should not take a double dose to compensate for the missed dose. | Os doentes não devem tomar uma dose dupla para compensar a dose esquecida. |
forwarders have been able to increase rates to compensate, but not shipping agents | os despachantes têm conseguido aumentar os seus preços, como forma de compensação, mas tal não aconteceu com os agentes marítimos |
STABEX and SYSMIN do not affect prices but compensate for losses of earnings. | O STABEX e o SYSMIN não actuam sobre os preços, mas tendem a compensar as perdas de receitas. |
Stabex and Sysmin do not affect prices but compensate for losses of earnings. | O Stabex e o Sysmin não actuam sobre os preços, mas tendem a compensar as perdas de receitas. |
Stabex and Sysmin do not affect prices but compensate for losses of earnings. | O STABEX e a SYSMIN não incidem sobre os preços mas tendem a compensar as perdas de receitas. |
Stabex and Sysmin do not affect prices but compensate for losses of earnings. | O STABEX e o SYSMIN não incidem sobre os preços mas tendem a compensar as perdas de receitas. |
The visitors' tax would compensate for the environmental damage in the individual regions. | Os encargos com o ambiente nas várias regiões devem ser pagos através de taxas de estada. |
They cannot compensate for the unequal situations which hinder the reintegration of women. | Queria, dizer, Senhor Presidente, que concorda mos com o Parlamento nesta matéria e que esperamos dar, em breve, outros passos em frente. |
You want to compensate with a drop in prices of up to 40 . | Quer compensar uma redução de preços que pode ir até 40 . |
Shall we compensate national governments which have shortfalls from those which have surpluses ? | Vamos compensar os governos nacionais que têm carências com o dinheiro dos que têm excedentes? |
We cannot compensate for this on the basis of a policy of subsidies. | De modo algum poderemos compensar este factor através de uma política de incentivos. |
Should we put up with greater budgetary deficits to compensate for the euro? | Será necessário tolerar défices orçamentais ainda maiores para o compensar? |
compensate the carrier for all costs and damage incurred in carrying out instructions | O carregador ou, nas situações previstas no artigo 14.o, n.os 2 e 3, o destinatário, deve, caso pretenda exercer o seu direito a dispor das mercadorias |
The aid is necessary to compensate for a part of the extra cost. | O auxílio é necessário para compensar uma parte dos custos complementares. |
was able to compensate for the decrease in prices by expanding capacity utilisation. | A TV2 conseguiu compensar essa diminuição de preços expandindo a utilização das capacidades. |
It is important but not enough to honour their memory and to compensate survivors. | É importante honrar as suas memórias e compensar os sobreviventes, mas não suficiente. É igualmente |
Related searches : Compensate Overtime - Can Compensate - Compensate Expenses - Compensate Through - Compensate Claims - Fairly Compensate - Shall Compensate - Compensate Costs - Compensate Damages - Compensate Losses - Compensate For - Compensate With - Compensate Victims - May Compensate