Translation of "comportar melhor" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Melhor - tradução : Melhor - tradução : Comportar - tradução : Melhor - tradução : Melhor - tradução : Melhor - tradução : Melhor - tradução : Comportar melhor - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Vai se comportar?
And you'll behave?
Eles têm que se comportar.
They must behave themselves.
Elas têm que se comportar.
They must behave themselves.
Tenho que me comportar dignamente?
Do I have to start acting dignified?
Fico porque quero me comportar.
I'm out because I want to be clean.
Como ousa se comportar assim?
How dare you behave like this!
2 Como se comportar no protesto
2 How to behave in the protest
É típico dele se comportar assim.
It's characteristic of him to behave like that.
Tem que aprender a comportar se.
No.
Assim devem se comportar os casados.
I mean, that's the way married people ought to act.
Você se comportar, se eu faço?
Will you behave if I do? Like an angel of light.
Deve se comportar como um cavalheiro.
You must behave like a gentleman.
Mas, caramba, é melhor que não se volte a comportar desta maneira quando cá voltar em Abril senão teremos de tomar medidas drásticas!
Even if the Community and the Member States recognized Israel's legitimate security interests and condemned the new wave of violence and
Ele não sabe se comportar à mesa.
He does not know how to behave at the table.
Você deve se comportar como um homem.
You must act like a man.
Estás a comportar te como uma adolescente.
You're behaving like Tillie the Toiler.
Bem, estou louco. Mas prometa se comportar.
I'm crazy, but if you promise to behave yourself...
Não nos estamos a comportar muito bem.
Afraid we're not behaving very well.
Lamento, às vezes não se sabe comportar.
Sorry, she gets playful sometimes. Cheetah thirsty.
Quebrote o pescoço se não se comportar!
I'll break your blasted neck if you don't behave yourself.
Não se podem comportar assim numa igreja.
This is no way to behave in church! Come with me!
Pára de me dizer como me comportar.
Oh, stop picking at me like a sparrow.
E não deveríamos nos comportar como se fosse.
And we shouldn't behave as though it is known.
Impulso para se comportar de forma pouco usual
Urge to behave in an unusual way
Impulso para se comportar de forma pouco usual
Urge to behave in an unusual way
Impulso para se comportar de forma pouco usual
Urge to behave in an unusual way
Será onde você terminará se não você comportar.
That's where you'll wind up if you don't behave yourself.
Pare de se comportar como um idiota, Martins.
Oh, stop behaving like a fool, Martins.
Você já é grande o suficiente pra se comportar.
You are old enough to behave yourself.
Ele não tem alternativa a não ser se comportar.
It has no choice but to behave.
Um garoto da sua idade deve comportar se bem.
A boy your age ought to behave well.
Tente se comportar de acordo com a sua idade.
Try to act your age.
Ou não estou certo de como se comportar em
Or I'm not sure how to behave in this situation.
Tentem se acalmar e se comportar como um adulto.
97 Owned
Em cinco minutos, se você se comportar estará dispensada.
In five weeks, if you behave, you'll have a day out
E acho que estáse a comportar esplendidamente nisso tudo.
And I think you're behaving splendidly over all this.
Não sei o seu filho a comportar se sabedoria básica tem um quarto grau, mas ela não sabe como se comportar em um dia
Do not know her child to behave basic wisdom has a fourth degree, but she does not know how to behave on a day
Se estiver na presença de ácido, comportar se á como uma base se estiver na presença de uma base, comportar se á como um ácido.
In chemistry, an amphoteric species is a molecule or ion that can react as an acid as well as a base.
Não há como dizer ao Oceano Atlântico para se comportar.
You don't tell the Atlantic Ocean to behave.
Ou como deveríamos nos comportar perante isso com novas tecnologias.
Or how we should behave about it with new technologies.
Eu não posso perdoá lo por comportar se desse jeito.
I can't forgive him for behaving like that.
Tom, você é adulto agora. Tente se comportar como um.
Tom, you're an adult now. Try to behave like one.
Seleccione como a tecla Enter se deve comportar no editor
Select how the Enter key should behave in the editor
Tu não tens de dizer às pessoas como se comportar!
You don't have to tell people how to behave!
E o pai falaria Apenas se você se comportar bem.
Dad says If you behave yourself.

 

Pesquisas relacionadas : Comportar-se - Comportar Corretamente - Comportar Normais - Comportar Igualmente - Bem Comportar - Me Comportar - Comportar Corretamente - Comportar-se - Comportar-se Como - Comportar-se Mal - Se Comportar Respeitosamente - Se Comportar Indevidamente - Se Comportar Profissionalmente