Translation of "cordial" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Cordial - tradução :
Examples (External sources, not reviewed)
Acolhida cordial. | Friendly welcome. |
edema, desconforto pré cordial, letargia, sede | oedema, chest discomfort, lethargy, thirst |
Isto é muito cordial, mas suspeito. | That's real cordial, but kinda sudden. |
edema, desconforto pré cordial, distúrbio da marcha | oedema, chest discomfort, gait disturbance |
A actual administração francesa nem sempre é tão cordial. | The present French administration hasn't always been so cordial. |
Näo. O teu olhar é cordial, näo é nupcial. | Your look is cordial, not connubial. |
Por que o senhor está sendo assim tão cordial comigo? | Why are you being so kind to me? |
Este país não é tão cordial como o cavalheiro pensa. | MAN This country isn't as soft around here as this gentleman thinks. |
Frequentes astenia fadiga Pouco frequentes edema, desconforto pré cordial, letargia, sede. | Uncommon oedema, chest discomfort, lethargy, thirst. |
Posso dizer vos que foi uma reunião profissional, eficiente e cordial. | I can tell you that the meeting was professional, efficient and amicable. |
Gostaria que fosses um pouco mais cordial para ela. A sério? | I do wish you'd be a little more cordial to her. |
É melhor sair de ao pé dele, ele é muito cordial. | You better move out of range, dear. Jess likes to make his point. |
Ludwig van Beethoven expressou acerca dele a mais cordial admiração e respeito. | Beethoven expressed for his genius the most cordial admiration and regard. |
O nosso diálogo nem sempre foi fácil, mas foi sem pre cordial. | Our dialogue was not always easy. It was always cordial. |
(IT) Um agradecimento cordial às relatoras e aos relatores pelo trabalho desenvolvido. | A heartfelt thank you to the rapporteurs for their work. |
O nosso agradecimento cordial aos membros da Comissão dos Orçamentos por isso. | Our warmest thanks therefore to the members of the Committee on Budgets. |
Guilherme III foi popular entre pessoas ordinárias, apresentado se como um homem cordial. | The King was a man of immense stature and with a boisterous voice. |
bém ocasião para felicitar cordial e sinceramente a Senhora Presidente e a sua comissão. | first and foremost to be produced in accordance with ecological criteria and that is precisely what is not happening here. |
In Georges Raeders, O inimigo cordial do Brasil, Rio de Janeiro, Paz e Terra, 1988. | O Inimigo Cordial do Brasil O Conde de Gobineau no Brasil, Paz Terra. |
É, pois, nosso desejo expressar vos, com toda a sinceridade, a nossa mais cordial simpatia. | In all sincerity, I can do no more than offer you our deepest sympathy. |
O release também explica que as conversas se deram de uma maneira cordial e bastante amistosa . | The press release also stated that the talks were held in a cordial and most friendly manner. |
Senhor Presidente, uma saudação cordial ao Prof. Monti, que julgo estar embrenhado, neste momento, numa profunda reflexão. | Mr President, a warm welcome to Professor Monti, who appears to be deep in thought at the moment. |
Quanto ao relatório do senhor deputado Smith sobre a acção Prisma, quero agradecer lhe a sua cordial saudação. | On Mr Smith's report on PRISMA I thank him for his general welcome. |
Para resolver o impasse, Vladimir Lenin enviou Lev Kamenev para a Ucrânia, que teve uma cordial entrevista com Makhno. | Vladimir Lenin soon sent Lev Kamenev to Ukraine, who conducted a cordial interview with Makhno. |
Vem, veneno cordial e não, ir comigo até o túmulo de Julieta, e não há que devo usar ti. | Come, cordial and not poison, go with me To Juliet's grave for there must I use thee. |
Uma palavra cordial e uma indulgência são preferíveis à caridade seguida de agravos, porque Deus é, por Si, Tolerante, Opulentíssimo. | Saying a word that is kind, and forgiving is better than charity that hurts. (Do not forget that) God is affluent and kind. |
Uma palavra cordial e uma indulgência são preferíveis à caridade seguida de agravos, porque Deus é, por Si, Tolerante, Opulentíssimo. | Speaking kind words and pardoning are better than charity followed by injury and Allah is the Independent, Most Forbearing. |
Uma palavra cordial e uma indulgência são preferíveis à caridade seguida de agravos, porque Deus é, por Si, Tolerante, Opulentíssimo. | Honourable words, and forgiveness, are better than a freewill offering followed by injury and God is All sufficient, All clement. |
Uma palavra cordial e uma indulgência são preferíveis à caridade seguida de agravos, porque Deus é, por Si, Tolerante, Opulentíssimo. | A reputable word and forgiveness are better than an alms which hurt followeth and Allah is Self Sufficient, Forbearing. |
Uma palavra cordial e uma indulgência são preferíveis à caridade seguida de agravos, porque Deus é, por Si, Tolerante, Opulentíssimo. | Kind words and forgiving of faults are better than Sadaqah (charity) followed by injury. And Allah is Rich (Free of all wants) and He is Most Forbearing. |
Uma palavra cordial e uma indulgência são preferíveis à caridade seguida de agravos, porque Deus é, por Si, Tolerante, Opulentíssimo. | Kind words and forgiveness are better than charity followed by insults. God is Rich and Clement. |
Uma palavra cordial e uma indulgência são preferíveis à caridade seguida de agravos, porque Deus é, por Si, Tolerante, Opulentíssimo. | A kind word and forbearance is better than that charity which is followed up by insult or injury. Allah is Self Sufficient and Forbearing. |
Uma palavra cordial e uma indulgência são preferíveis à caridade seguida de agravos, porque Deus é, por Si, Tolerante, Opulentíssimo. | A kind word with forgiveness is better than almsgiving followed by injury. Allah is Absolute, Clement. |
Uma palavra cordial e uma indulgência são preferíveis à caridade seguida de agravos, porque Deus é, por Si, Tolerante, Opulentíssimo. | An honourable reply in response to the needy and forgiving their annoyance is better than a charity followed by affront. Allah is all sufficient, most forbearing. |
Uma palavra cordial e uma indulgência são preferíveis à caridade seguida de agravos, porque Deus é, por Si, Tolerante, Opulentíssimo. | A kind word and forgiveness is better than charity followed by injury. Allah is the Clement. |
Uma palavra cordial e uma indulgência são preferíveis à caridade seguida de agravos, porque Deus é, por Si, Tolerante, Opulentíssimo. | Kind speech and forgiveness are better than charity followed by injury. And Allah is Free of need and Forbearing. |
Uma palavra cordial e uma indulgência são preferíveis à caridade seguida de agravos, porque Deus é, por Si, Tolerante, Opulentíssimo. | Instructive words and forgiveness are better than charity that may cause an insult to the recipient. God is Rich and Forbearing. |
Uma palavra cordial e uma indulgência são preferíveis à caridade seguida de agravos, porque Deus é, por Si, Tolerante, Opulentíssimo. | Kind speech and forgiveness is better than charity followed by injury and Allah is Self sufficient, Forbearing. |
Uma palavra cordial e uma indulgência são preferíveis à caridade seguida de agravos, porque Deus é, por Si, Tolerante, Opulentíssimo. | A kind word and forgiveness is better than a charitable deed followed by hurtful words God is self sufficient and forbearing. |
Uma palavra cordial e uma indulgência são preferíveis à caridade seguida de agravos, porque Deus é, por Si, Tolerante, Opulentíssimo. | Kind words and the covering of faults are better than charity followed by injury. Allah is free of all wants, and He is Most Forbearing. |
Permito me exprimir o meu agradecimento cordial ao relator geral pela boa cooperação que desenvolveu com os colegas da Comissão da Agricultura. | Let me take this opportunity to thank the general rapporteur for working so well with me and my colleagues on the Agriculture Committee. |
O cerne da questão é que nós precisamos nos educar para tratar um ao outro de uma maneira cordial e não ultrapassar frequentemente os limites. | The point is that we need to train our public personnel to address each other in a cordial manner and to not constantly overstep their boundaries. |
Os doentes devem ser informados dos sinais precoces de reacções de hipersensibilidade (incluindo urticária, urticária generalizada, sensação de constrição pré cordial, sibilos, hipotensão) e anafilaxia. | Patients should be informed of the early signs of hypersensitivity reactions (including hives, generalised urticaria, tightness of the chest, wheezing, hypotension) and anaphylaxis. |
Felicito cordial e sincera mente o relator pelo seu rigor, pelo seu trabalho, pela sua colaboração e, sobretudo, pelo seu sentido político face à alteração. | I would congratulate the rapporteur most sincerely on this thoroughness, his hard work, his spirit of collaboration and above all on his political common sense. |
O encontro bilateral com os Estados Unidos, com o Presidente Bush, foi extremamente interessante e cordial, e ambas as partes expuseram com clareza as suas posições. | The bilateral meeting with the United States, with President Bush, was extremely interesting and extremely friendly, and both parties outlined their positions clearly. |
Pesquisas relacionadas : Cordial Convite - Recepção Cordial - Cordial Gratidão - Serviço Cordial - Cordial Fruta - Pessoa Cordial - Atmosfera Cordial - Relação Cordial - Cordial Hospitalidade - Forma Cordial - Cooperação Cordial - Reunião Cordial - Uma Recepção Cordial - Com Relação Cordial