Translation of "cuidar de mim mesmo" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Mesmo - tradução : Mesmo - tradução : Cuidar - tradução : Cuidar - tradução : Cuidar - tradução : Cuidar - tradução : Cuidar - tradução : Cuidar de mim mesmo - tradução : Cuidar de mim mesmo - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Gostaria mesmo de cuidar de mim?
So you'd really like to take care of me?
Eu posso cuidar de mim mesmo.
I can take care of myself.
Agora eu posso cuidar de mim mesmo.
Now I can look after myself.
Vou cuidar de mim
I'll take care of myself.
Eu posso cuidar de mim.
I'll look after myself.
Como poderias cuidar de mim?
So how could you take care of me?
Alguém vai cuidar de mim?
Isn't anyone going to take care of me?
Alguém vai cuidar de mim?
Anyone going to take care of me?
Tenho idade para cuidar de mim.
I'm old enough to take care of myself.
Cabeme a mim cuidar dela.
It's my job to look after her.
Agora eu posso cuidar de mim mesma.
Now I can look after myself.
Sei cuidar de mim mesma. Quando quero.
I can take care of myself when I want to.
Não te preocupes, sei cuidar de mim.
Never mind. I can fight my own battles.
Ele deixoua aqui para cuidar de mim?
He left you here to take care of me?
Toda a gente vai cuidar de mim.
Everybody's gonna take care of me.
Eu adoro seu jeito de cuidar de mim.
I love the way you take care of me.
Sou tímida, mas sei cuidar de mim mesma.
I'm shy, but I take care of myself.
Disse que vocês saberiam como cuidar de mim.
He said you'd know how to take care of me.
Devia formarse em enfermagem por cuidar de mim.
You ought to make a career out of taking care of me.
Nosso trabalho, é cuidar muito bem dele. Já basta eu cuidar mim, obrigado.
Our job is going to be to take very good care of him.
Eu adoro o seu jeito de cuidar de mim.
I love the way you take care of me.
Ela vai cuidar de mim e de minha casa!
What a pretty girl!
Se vais cuidar de mim, quem cuidará de ti?
If you look after me, who's going to look after you?
Ninguém, mas você pode cuidar tão bem de mim.
No one but you can take such good care of me.
Quando acordei, estava a enfermeira a cuidar de mim.
When I woke up, there was the nurse taking care of me.
Podias comprar uma casa para poderes cuidar de mim.
You... You could buy a little house for me and take care of it.
Tenho um ar adoentado e tenho de cuidar de mim.
I look ill and ought to take care of myself.
Tom não poderia cuidar de si mesmo.
Tom couldn't look after himself.
Sei cuidar de mim. Vão é acontecer muitas coisas nesta cidade.
Lot of things are gonna happen around this town, though.
Eu sei cuidar de mim e não tenho medo da escuridão.
I know the way very well and I'm not afraid of the dark.
Tom é perfeitamente capaz de cuidar dele mesmo.
Tom is perfectly capable of taking care of himself.
Veja você, Pedro, e cuidar de si mesmo.
Goodbye, Peter, and take care of yourself.
É tão grande como eu posso fazer para cuidar de mim, sem cuidar de navios, barcas, brigues, escunas, e quais não.
It is quite as much as I can do to take care of myself, without taking care of ships, barques, brigs, schooners, and what not.
Tom é perfeitamente capaz de cuidar de si mesmo.
Tom is perfectly capable of taking care of himself.
E cabe a mim fazer algo, cuidar disso, se posso.
Then it's up to me to do something to take care of that if I can.
Pai, cuidar do que Ulisses, o homem horrível quem cuidou de mim.
Dad, take care of that awful man Odysseus, who took care of me.
Como não havia ninguém para cuidar de mim, ele ficou literalmente preso
Since there was no one to take care of me, he was literally stuck with me.
Você mesmo deve cuidar do seu cachorro.
You must take care of your dog yourself.
Minha irmã ajudava mamãe a cuidar de mim quando eu era um bebê.
My sister used to help mum look after me when I was a baby.
Isto é por teres ficado acordada a noite toda a cuidar de mim.
Here's for sitting up all night and curing me.
Ela ficava em casa para cuidar de mim e de meu irmão mais velho.
And she stayed at home to take care of me and my older brother.
Vestiasme, despiasme, cortavasme a comida. Cuidar de mim como se eu fosse um bebé.
You would dress me, undress me, cut up my food, wait on me like a little child.
Você vai ter que jogar com e cuidar de si mesmo.
You'll have to play about and look after yourself.
Você tem agora o dever de se sair bem nos estudos para honrar a mim, e mais tarde para cuidar de si mesmo e dos seus pais .
You now have the duty to do well at school to honor me, and later to take care of yourself and your parents.
De agora em diante, você vai ter que cuidar de si mesmo.
From now on, you'll have to take care of yourself.

 

Pesquisas relacionadas : De Mim Mesmo - De Mim Mesmo - Sobre Mim Mesmo - Sobre Mim Mesmo - Por Mim Mesmo - Por Mim Mesmo - Em Mim Mesmo - Preocupações Mim Mesmo - Cuidar De Si Mesmo - Cuidar De Si Mesmo - Cuidar De Si Mesmo - Cuidar De Si Mesmo - Cuidar De Si Mesmo