Translation of "deleita" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Examples (External sources, not reviewed)
A música deleita os ouvidos. | Music gratifies the ears. |
Por que é que a brisa não me deleita? | Why doesn't the breeze delight me? |
Porquanto não houve limite sua cobiça, nada salvará daquilo em que se deleita. | Because he knew no quietness within him, he shall not save anything of that in which he delights. |
Porquanto não houve limite sua cobiça, nada salvará daquilo em que se deleita. | Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired. |
Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita | A man's goings are established by Yahweh. He delights in his way. |
Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do homem. | He doesn't delight in the strength of the horse. He takes no pleasure in the legs of a man. |
Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita | The steps of a good man are ordered by the LORD and he delighteth in his way. |
Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do homem. | He delighteth not in the strength of the horse he taketh not pleasure in the legs of a man. |
Ou, se ai azeda deleita em comunhão, E needly será rank'd com dores outras, | Or, if sour woe delights in fellowship, And needly will be rank'd with other griefs, |
A única pessoa que se deleita com o facto é o ditador em Bagdade. | The only person to delight in the fact is the dictator in Baghdad. |
Deleita te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração. | Also delight yourself in Yahweh, and he will give you the desires of your heart. |
Deleita te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração. | Delight thyself also in the LORD and he shall give thee the desires of thine heart. |
O desejo que se cumpre deleita a alma mas apartar se do ma e abominação para os tolos. | Longing fulfilled is sweet to the soul, but fools detest turning from evil. |
O desejo que se cumpre deleita a alma mas apartar se do ma e abominação para os tolos. | The desire accomplished is sweet to the soul but it is abomination to fools to depart from evil. |
Não há dúvida de que grande número de avôzinhos se deleita com este papel de educadores de infância. | Hence a sharing of the cost according to financial means and support for private initiatives. |
Adão deleita se na beleza e no charme submisso dela, ainda que Eva nunca possa ser autorizada a contemplar a sua forma individual. | Adam delights in both her beauty and submissive charms, yet Eve may never be permitted to gaze upon her individual form. |
Bradem de júbilo e se alegrem os que desejam a minha justificação, e digam a minha justificação, e digam continuamente Seja engrandecido o Senhor, que se deleita na prosperidade do seu servo. | Let them shout for joy and be glad, who favor my righteous cause. Yes, let them say continually, Yahweh be magnified, who has pleasure in the prosperity of his servant! |
Bradem de júbilo e se alegrem os que desejam a minha justificação, e digam a minha justificação, e digam continuamente Seja engrandecido o Senhor, que se deleita na prosperidade do seu servo. | Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant. |
Paralelamente a estas disposições, seria necessário lutar contra as causas reais e profundas destes males, entre as quais se conta o laxismo perante a pornografia com que se deleita a maior parte das nações europeias. | In parallel with these provisions, we should combat the genuine, deep rooted causes of this evil, one of which is the lax attitude of most European nations towards pornography. |
Quem é Deus semelhante a ti, que perdoas a iniqüidade, e que te esqueces da transgressão do resto da tua herança? O Senhor não retém a sua ira para sempre, porque ele se deleita na benignidade. | Who is a God like you, who pardons iniquity, and passes over the disobedience of the remnant of his heritage? He doesn't retain his anger forever, because he delights in loving kindness. |
Quem é Deus semelhante a ti, que perdoas a iniqüidade, e que te esqueces da transgressão do resto da tua herança? O Senhor não retém a sua ira para sempre, porque ele se deleita na benignidade. | Who is a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth in mercy. |
Fazemos questão de protestar vigorosamente contra a política do Governo francês, que se deleita com o seu papel de Presidente da União Europeia, mas que se recusa a regularizar 65 000 trabalhadores imigrantes tornados clandestinos em consequência de leis iníquas. Nós exigimos a sua regularização imediata. | We wish to protest most strongly at the policy of the French Government, which revels in its role as President of the European Union but which refuses to regularise 65 000 immigrant workers who have become illegal immigrants as a result of unfair laws, and we demand that their situation be regularised immediately. |