Translation of "desabafo" to English language:
Examples (External sources, not reviewed)
Sim. Restame apenas um desabafo. | There is one more thing I'd like to get off my chest. |
Permitam me um pequeno desabafo pessoal. | Allow me, if you will, to make a small personal confession. |
Senhor Presidente, há um desabafo que preciso de fazer. | Mr President, there is something I need to get off my chest. |
Quando ele puxa por mim digo lhe em tom de desabafo a brincar | I hate him for this, and I am telling him that... I hate you, I don t want to work with you anymore, and he says, Good! |
Senhor Presidente, tenho ainda um pequeno desabafo relativamente à tradução neerlandesa do termo protection . | I have to get something off my chest with regard to the Dutch translation of the word 'protection'. |
Ele havia sido convidado para participar do Simpósio Internacional de Contadores de Histórias. Benita Prieto, organizadora do evento, escreve um desabafo. | He had been invited to participate in a Storytelling Symposium , and the organizer, Benita Prieto, pours her heart out and tells all . |
Entre o desabafo dos moradores, o coordenador do Observatório de Favelas, Jailson de Souza, critica a forma de atuação da polícia | In the documentary, the coordinator of the Favela Observatory, Jailson de Souza, criticised the actions of the police |
Quando usam isso uns contra os outros, parece mesmo desnecessariamente violento, mas acredito que muitas dessas manifestações sejam uma forma de desabafo. | When it is aimed at each other it does seem unnecessarily vicious, but I believe most of it is their way of venting. |
Por expressar opiniões na internet, até mesmo oficiais de alta patente sofrem retaliações, vide desabafo do major Alexandre, da PM do Rio de Janeiro, no Twitter | For expressing opinions on the Internet, even senior officials suffer retaliation, as shown by the comment of Major Alexandre of the Rio de Janeiro Military Police on Twitter |
E também um texto de desabafo em que eu falo de meritocracia e conto a experiência horrível que eu tive de ver um cara agonizando na minha frente e não poder fazer nada. | Another is the post in which I vent about the meritocracy and talk about the horrible experience when I saw a guy in agony in front of me and wasn t able to do anything. |
No Facebook, o utilizador Hélio Moreira cita uma célebre reflexão do escritor e Nobel da Literatura, José Saramago, que em jeito de desabafo escreveu um registro sobre as privatizações, em Cadernos de Lanzarote Diário III, págs. | On Facebook, Hélio Moreira quoted a famous reflection of Portuguese writer and Nobel Prize in Literature winner José Saramago, who in an outburst wrote a record about privatisation in his Lanzarote Notebooks Daily III (pages 147 and 148) |
Revejo me na posição que foi desenvolvida pelo deputado von Boetticher em nome do PPE. Mas não queria deixar de juntar um desabafo pessoal sob o ponto de vista da defesa dos interesses dos consumidores, estou mais próximo da proposta da Comissão do que da proposta do deputado Cappato, mais próximo da solução do opt in do que opt out. | I agree with the position put forward by Mr von Boetticher on behalf of the PPE DE Group, but I must also add my own personal view in terms of protecting the interests of consumers, I incline more towards the Commission' s proposal than to that tabled by Mr Cappato, more towards the opt in solution than towards opting out. |