Translation of "durante todo esse tempo" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Durante todo esse tempo - tradução : Durante - tradução : Tempo - tradução : Tempo - tradução : Todo - tradução : Todo - tradução : Durante todo esse tempo - tradução : Durante todo esse tempo - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Porque pagámos durante todo esse tempo?
What have we been paying for all this time?
E durante esse tempo todo eu pensava
And all the time
Não saiu durante esse tempo todo? Não.
You didn't go out in all that time?
Durante todo esse tempo devemos vêrnos às escondidas.
And all this time, we've had to see each other secretly.
e durante todo esse tempo, o proprietário permanece parado
This only causes the land values to go up and causes these rents to rise in response.
Durante todo esse tempo, conheci uma pessoa que me assustou.
During that whole time, I met one person who scared me.
E durante todo esse tempo você continuou apaixonado por ela?
And all the time you kept on being in love with her?
Mas mantém esse pensamento durante todo o tempo dos oito segundos.
But maintain that thought for the entire duration of the eight seconds.
E durante todo esse tempo, perdeu muitas amigas para a SIDA?
25 years.
Durante todo esse tempo, Ray continuou seriamente a observar e estudar filmes.
They screened many foreign films, many of which Ray watched and seriously studied.
Essa canção tem estado a tocar através do espaço durante esse tempo todo.
That song has been ringing through space for all that time.
Também foi para mim um prazer trabalhar com ela durante todo esse tempo.
I also enjoyed working with her during that period.
Durante todo esse tempo, não fez mais do que pedir um belo salário.
In all that time, you've done nothing but draw a very handsome salary.
Todo esse processo levará tempo.
The whole process will take time.
E amaramse todo esse tempo?
And they loved each other all that time?
Todo esse tempo no ar.
All these hours in the air!
Onde você esteve todo esse tempo?
Where have you been all this time?
Onde esteve esse tempo todo, rapaz?
Where at you been hidin' yourself for the last year, boy?
O que fez todo esse tempo?
What have you been doing, sir, all this time?
Você tem andado todo esse tempo?
RICKY You've been walking all this time?
Eles teriam passado o tempo sozinhos, todo esse tempo.
They would have spent the time alone, all that time.
Eles teriam passado o tempo juntos, todo esse tempo.
They would have spent the time alone, all that time.
Durante todo esse tempo vivi na cidade, porque, para ser franca, eu tinha medo de árvores.
All this time I lived in the city because, to be honest, I was afraid of trees.
Durante esse tempo não esqueçam
Register. Don't forget.
Esse cara foi parado o tempo todo.
This guy's been stationary the whole time.
O que andou fazendo esse tempo todo?
What have you been doing all this time?
Ah, levoute todo esse tempo a perdoarme?
Took that long to forgive me for walking out?
Não ficará esse tempo todo na cadeia.
He won't be in jail that long.
Lamento ter feito você esperar esse tempo todo.
I'm sorry to have kept you waiting for such a long time.
Esse tipo de coisa acontece o tempo todo.
This type of thing happens all the time.
Esse cara tem sido parado o tempo todo.
This guy has been stationary the whole time.
Temos, mas é difícil desperdiçar todo esse tempo.
We've got to, but it's tough to waste all that time.
Mas eu não posso esperar todo esse tempo.
But I couldn't wait all that time.
Esse berbequim vai ser usado cerca de 12 a 13 minutos durante todo o seu tempo de vida.
That power drill will be used around 12 to 13 minutes in its entire lifetime.
E durante todo esse tempo, entornava açúcar em cima da mesa, e brincava com ele, com os dedos.
And for that same amount of time, I've been spilling sugar on the table and just kind of playing with it with my fingers.
Cinco soldados filmaram durante todo o tempo.
Five soldiers filmed the entire time.
Então, durante todo este tempo, tenho dito
It dies too fast. So, this whole time I've been saying,
Se não se tem isso na infância, ao crescer, podem dizer Houve algo em falta durante todo esse tempo.
If that wasn't in one's childhood, in growing up, you could say, Now, there's something missing during all that time.
Eles estão no lado do dinheiro todo esse tempo.
They are on the money side all the time.
Onde esteve durante esse tempo, Miss Howell?
Where were you all this time, Miss Howell?
Durante todo esse tempo, para além de toda a espiritualidade, houve um detalhe mundano na Caaba que achei muito interessante,
I observed all the rituals. And meanwhile, besides all the spirituality, there was one mundane detail in the Kaaba that was pretty interesting for me.
Essa música vem tocando no espaço por todo esse tempo.
That song has been ringing through space for all that time.
Ser boazinha todo esse tempo e nenhum crédito por isso.
All that being good and no real credit for it.
Você mentiu para mim esse tempo todo, não é mesmo?
You've been lying to me all this time, haven't you?
E segurando esse lenço sobre a boca o tempo todo.
And holding that handkerchief over his mouth all the time.

 

Pesquisas relacionadas : Todo Esse Tempo - Durante Esse Tempo - Durante Todo O Tempo - Durante Todo - Durante Todo - Todo Esse Esforço - Durante Esse Dia - Durante Esse Dia - Durante Esse Ano - Durante Esse Prazo - Durante Esse Período - Tempo Todo