Translation of "ele é tratado" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Tratado - tradução : Tratado - tradução : Tratado - tradução : Ele é tratado - tradução : Ele é tratado - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

E vejam se ele é bem tratado.
And see that he's well treated.
Ele é um director e deve ser tratado como tal.
He is a director, and should be treated as such.
Ele é um idoso e deveria ser tratado como tal.
He is an old man and should be treated as such.
Ele é um pintor famoso e deveria ser tratado como tal.
He is a famous painter and should be treated as such.
O próprio Tratado de Osimo é, por outro lado, um apêndice ao Tratado de Paz, estando portanto a ele ligado.
The Osimo Treaty itself is, moreover, an appendix to the Peace Treaty, and is therefore linked to it.
Ele foi tratado com tratamentos padrões.
He received the standard treatments.
Ele tratado como um sapato velho!
He was tossed around like an old shoe.
Porque o problema é que ele nunca escreveu um tratado sobre a dialéctica.
Because the problem is he never wrote a tract on dialectics.
Seu pai não só assinou o tratado, ele pediu por ele.
Your father not only signed the treaty, he requested it.
Ele reclamou por ter sido tratado injustamente.
He complained of having been treated unfairly.
No entanto, ele será, juntamente com qualquer novo tratado constitucional, o Tratado da UE.
However it, together with any new constitutional treaty, will be the Treaty of the EU.
O treinador pode falar com ele, que demonstra diferentes reações dependendo de como é tratado.
The trainer can speak to it and it displays different reactions depending on how it is treated.
Para fazer um tratado de paz com ele.
To make a peace treaty with him.
Mas, ele está conseguindo um novo tratado, Jim!
But he is getting a new treaty.
Ele era um engenheiro e era tratado como tal.
He was an engineer and was treated as such.
Ele foi um dos signatários de um certo tratado.
He was one of the signatories to a certain treaty.
É um tratado útil, mas é um tratado a curto prazo.
It is a useful treaty, but it is a short term treaty.
Ele disse que o tratado deve ser aprovado por escrito.
He said the treaty must be approved as written.
Se ele não for convenientemente tratado neste relatório, votarei contra.
It is a danger we live with in certain Com munity countries not fortunate enough to be islands, particularly Belgium where, as Mr Sherlock has said, we are 'west of the East'.
Mas Hitler não só ignorou o Tratado, ele o rasgou.
But Hitler didn't merely ignore the treaty, he tore it up.
Hércules é então tratado como uma verdadeira celebridade, mas Zeus informa o de que ele não é um verdadeiro herói ainda.
Hercules is seen as a hero and a celebrity, but Zeus tells Hercules he is not yet a true hero.
Ele contém 18 on no padrão 6 7 5 ( ō ou おう é tratado como dois on .
It contains 18 on in the pattern 6 7 5 ( ō or おう is treated as two on .
Ele é, além disso, lesado pelos atrasos na ratificação do Tratado de Maastricht por causa de dois Estadosmembros.
It faces the complication of delays in ratification of the Maastricht Treaty by two Member States.
Naturalmente, você pensaria que ele era tratado com muito cuidado, tratado como um rei... e mimado como uma criança.
Naturally, you'd think he'd be handled with kid gloves, treated like a king... and pampered like a baby.
Ele sofreu um ferimento na cabeça e foi tratado no local.
He sustained a head injury and was treated at the scene.
Primeiro, ele ratificou o Tratado de Ayton, em fevereiro de 1498.
First he ratified the Treaty of Ayton in February 1498.
Por que razão não aplica ele o artigo 168º do Tratado?
Why does he not apply Article 168 of the Treaty?
Sob o Tratado de Fontaineblau ele foi exilado na Ilha de Elba.
Under the Treaty of Fontainebleau he was exiled to the island of Elba.
Ele foi bem recebido na corte e tratado com hóspede do xá.
Here he was well received at court and treated as the shah's guest.
No Tratado de Tilsit ele pensou que estava sendo bom para eles.
And it gets cold quickly out here in Russia. So already, it's getting to be a kind of precarious position. But Napoleon is confident.
Kostopoulos estão previstos no Tratado de Maastricht, mal ele entre em vigor.
MILLAN mission and closely reflects the own resources actually available.
Mas o fundamental é mantermo nos no quadro do Tratado de Maastricht e que seja respeitada a gradualidade que ele consigna.
But what is vital is that we stay within the framework of the Maastricht Treaty, and that the graduality it contains is maintained.
Ele foi tratado com radioterapia radioterapia no estado da arte, mas não adiantou.
He was treated with radiation therapy, state of the art radiation therapy, but it didn't help.
Na verdade ele foi mesmo tratado como se fosse um jogo do empurra .
In fact it has been treated as if it was a game of 'pass the parcel'.
Não deveria dizer é tratado .
It should not say 'is handled'.
E o Tratado é claro.
The Treaty is clear.
O Tratado não é respeitado.
The Treaty is not being respected.
O meu tratado é válido.
My treaty will stand.
Quero que fale com ele, descobrir o que está nesse tratado... e o que ele pensa que vai acontecer... factos.
Talk with him, find out what's in that treaty... and what he thinks is going to happen... facts.
É ele! é ele!
On him, on him.
Ele é a sua vida. Ele é... ele é... ele é a sua vida.
This is your life. This is ... this is ... this is your life.
E eu quero deixar claro. Um acordo de armistício não é um tratado de paz! Ele não está dizendo que ambos concordam
And I want to make it clear an Armistice agreement is not a peace treaty it is not saying that we both agree that this is the border of our two new countries and that we are now at peace with each other.
Sr. presidente, quando a Comissão aplica o Tratado, o colega Visser parece ter esquecido que também ele é obrigado a aplicá lo.
Mr President, whilst the Commission applies the Treaty, my honourable friend Mr Visser seems to be forgetting that he too is bound to apply that Treaty.
Ele foi tratado com radioterapia, o estado da arte da radioterapia, mas não ajudou.
He was treated with radiation therapy, state of the art radiation therapy, but it didn't help.
E é este o cerne, tanto do Tratado de Maastricht, como do Tratado de Amsterdão e do Tratado de Nice.
And that is the essential problem with the Treaties of Maastricht, Amsterdam and Nice.

 

Pesquisas relacionadas : é Tratado - É Tratado - é Tratado - Ele Foi Tratado - Não é Tratado - é Tratado Como - Você é Tratado - Ele é - Ele é - é Ele