Translation of "em fúria" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Fúria - tradução : Em fúria - tradução : Em fúria - tradução : Em fúria - tradução : Em fúria - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Jovens com hormônios em fúria.
Youngsters with raging hormones.
Fúria
Anger
fúria
angioedemab
Talvez fúria.
Perhaps anger.
Fúria, frustração
Anger or feeling frustrated
Uma fúria.
A hickory.
Acesso de fúria
Temper tantrum
Em transe, Otello cheio de fúria, amaldiçoa Desdémona.
In a fury, Otello orders everyone to leave.
Depois, claro, no ano seguinte volta em fúria.
And then, of course, the next year it comes roaring back.
Amanhã, milhares irão perguntar em fúria e desespero
Tomorrow thousands will ask in fury and desperation
A Fúria do Futebol
Football Fury
Um pouco além da fúria
Beyond the rage
Disse astúcia Fúria de idade
Said cunning old Fury
A China reagiu com fúria.
China reacted furiously.
É a fúria do Céu!
It is the wrath of heaven!
'Fúria disse a um rato, Que ele reuniram se em casa,
'Fury said to a mouse, That he met in the house,
A ponto de estalar de fúria.
As though it would burst with fury.
A ponto de estalar de fúria.
and wellnigh bursts asunder with rage.
A ponto de estalar de fúria.
Well nigh it bursteth with rage.
A ponto de estalar de fúria.
It almost bursts up with fury.
A ponto de estalar de fúria.
It almost bursts with fury.
A ponto de estalar de fúria.
as though it will burst with rage.
A ponto de estalar de fúria.
As it would burst with rage.
A ponto de estalar de fúria.
almost exploding with rage.
A ponto de estalar de fúria.
nearly bursting apart out of rage.
A ponto de estalar de fúria.
It almost bursts with rage.
A ponto de estalar de fúria.
It almost explodes in rage.
A ponto de estalar de fúria.
Almost bursting for fury.
A ponto de estalar de fúria.
as though bursting with rage.
Outra escultura popular é Sinnataggen , um menino batendo o pé em fúria.
Another popular sculpture is Sinnataggen, a baby boy stamping his foot in fury.
A fúria de um animal irracional mulher indecente em um homem aparente!
The unreasonable fury of a beast Unseemly woman in a seeming man!
Isso seria apenas uma explosão de fúria.
That would simply be an outpouring of anger.
Ele descarrega a sua fúria num jovem.
He vents his anger on a young man.
Desafiei a fúria dos Deuses... e roubeio!
I dared the gods' anger and stole it.
Na minha fúria, ouvi a conversa deles.
In my excitement and anger, I listened openly to their conversation.
E anguiman também expressou sua fúria pelo ocorrido
And anguiman also expressed his anger for what happened
É construída para resistir à fúria dos elementos.
It's built to withstand the fury of the elements.
É a mana que está com uma fúria.
It's my sister who's blown her top.
Senhor, proteja nos da fúria dos homens do Norte
Lord, protect us from the fury of the men of the North
Este acto vergonhoso não foi um acesso de fúria.
This disgraceful act was no emotional outburst.
Em alguns filmes do começo da carreira, como Fúria Cega, é creditado como Terrance O'Quinn.
Filmography Film Television References External links
As instituições têm fama de ter uma fúria regulamentado ra.
How does the internal market look from the citizens' point of view?
O próprio povo americano é vitima da fúria do império.
The American people are themselves victims of the unleashing of the empire.
Quando o meu pai se zanga, fica mesmo uma fúria!
When dear old Dad once gets mad he's a hound!
Bahrein entra no segundo dia de protestos do Dia da Fúria.
This post is part of our special coverage of Bahrain Protests 2011. Bahrain's Day of Wrath protests are continuing for the second day.

 

Pesquisas relacionadas : Conflito Em Fúria - Fúria Assassina - Fúria Unleash - Fúria Faísca - Fúria Justa - Fúria Violenta - Respiradouro Fúria - Numa Fúria - Fúria Através - Fúria Com