Translation of "embora o tempo" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Embora - tradução : Tempo - tradução : Tempo - tradução : Embora - tradução : Embora o tempo - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Acabou o tempo. Vamos embora!
Time's up, let's go.
Há quanto tempo o ônibus foi embora?
How long ago did the bus leave?
Há quanto tempo você foi embora?
How long have you been gone?
Há quanto tempo já foram embora?
How long have they been gone?
Nos ansiamos por uma coisa, embora não saibamos bem isso o tempo todo.
And we crave one thing, even though we kind of don't know it all the time.
Embora estas alterações tendam a melhorar com o tempo, nalguns doentes podem ficar permanentes.
While these changes have tended to improve with time, in some patients they may be permanent.
Também houve alguns exemplos no Ocidente, embora há mais tempo.
There have also been examples in the West, although less recently.
Clyde Fitch, embora não acredites, não é do meu tempo.
Clyde Fitch, though you may not think so, was well before my time.
Embora sei o quão duro seria para ti estar a ver o meu durante tanto tempo...
'Course I know that would be pretty hard for you to have to look at my face that long.
Falámos sobre o tempo para o debate e tivemos obviamente, embora não o ouvisse, um debate interessante.
Mr President, the Investigative Committee has worked with accord and dedication for a whole year.
Marchou se 16 dias depois, embora permanecesse nas províncias um tempo.
He left after 16 days, but remained in the provinces for some time.
Embora torturados, ninguém revelou a localização de sua nave do tempo.
It is revealed in the series S.H.I.E.L.D.
E não tem que demorar muito tempo para se ir embora
You see? And it doesn't necessarily take long to go.
Vou tratar disso. Terão tempo para isso, quando me for embora.
Time enough for that when I'm gone.
Não vou repetir embora seja um facto que o tempo, na Internet, é muito mais curto do que o tempo que até agora temos conhecido.
I will not repeat although it is true that Internet time is much shorter than time as we have known it up to now.
Por um tempo, estrelou tanto Smallville como Edgemont , embora seu papel em Edgemont diminuiu ligeiramente ao longo do tempo.
For a while, Kreuk was starring on both Smallville and Edgemont , although her role on Edgemont slightly diminished over time.
Embora seu desenvolvimento tenha começado há um tempo considerável, o Debian GNU Hurd não foi lançado ainda.
Debian GNU Hurd is the Debian project's distribution of the GNU operating system, using the GNU Hurd microkernel.
O bom livro também é uma passa tempo, agradável para um aleijado, embora algumas pessoas não gostem.
The Good Book is also a cripple's pastime, a very pleasant one, although some people try to run away from it.
t , um número real, tipicamente representa tempo ,embora possa representar qualquer dimensão independente.
t , a real number, typically represents time , although it can represent any independent dimension.
Embora seja incerto quanto tempo eles podem dar ao luxo de fazê lo.
Although it's uncertain how long they can afford to do so.
Embora disponha de pouco tempo, gostaria de falar do seu reduzido sistema telefónico.
Although I have little time, I would like to talk about its very small telephone system.
Os maiores projetos envolveram cidades inteiras, embora com o tempo muitos cairiam no esquecimento ou seriam totalmente abandonados.
The largest projects involved entire towns, although in time many of them would lapse into obscurity or be totally abandoned.
O produto liofilizado demora cerca de 15 20 minutos a dissolver, embora algumas vezes possa demorar mais tempo.
The lyophilised product takes 15 20 minutes to dissolve, although in some cases it may take longer.
O medicamento liofilizado demora cerca de 15 20 minutos a dissolver, embora algumas vezes possa demorar mais tempo.
The lyophilised medicinal product takes 15 20 minutes to dissolve, although in some cases it may take longer.
Surpreendendo a todos, a cadela comeu o alimento oferecido, mas não bebeu a água embora fosse tempo de seca.
To everybody's surprise, the dog ate the food it was offered but didn't drink any of the water even though there was a drought at the time.
O produto liofilizado demora cerca de 15 20 minutos a dissolver, embora em alguns casos possa demorar mais tempo.
The lyophilised product takes 15 20 minutes to dissolve, although in some cases it may take longer.
O medicamento liofilizado demora cerca de 15 20 minutos a dissolver, embora em alguns casos possa demorar mais tempo.
The lyophilised medicinal product takes 15 20 minutes to dissolve, although in some cases it may take longer.
Embora tenha já ultrapassado o meu tempo, gostaria de dizer que a aprovação do orçamento é prerrogativa do Parlamento.
Although I have gone over time, I would like to say that approval of the Budget is Parliament s prerogative.
O jogo decisivo foi em Miami, embora o Celtics tenham amplamente dominado durante o primeiro tempo, a segunda metade viu mudanças significativas.
The deciding Game 7 was at Miami although the Celtics largely dominated during the first half, the second half saw several lead changes as both teams went back and forth.
Levou o tempo consideravelmente curto de cinco anos para ser construída, embora o próprio Aureliano tenha morrido antes do seu fim.
The walls were built in the short time of only five years, though Aurelian himself died before the completion of the project.
Foi dado um bom início ao estabelecimento dessa trajectória , embora , por definição , isso leve tempo .
A good start has been made in establishing this track record , but this , by definition , takes time .
Roma permanecia a capital do Império, embora os imperadores aí permanecessem cada vez menos tempo.
Rome formally remained capital of the empire, but emperors spent less and less time there.
Cumpram, por isso, por favor, o vosso tempo de uso da palavra e peço também à Comissão, embora esta possa falar o tempo que desejar, a sua contribuição para concluirmos pontualmente.
So I would be grateful if honourable Members could please keep to their speaking time, and I would also ask the Commission to help out here, although they can of course talk for as long as they wish. That way we can finish on time.
Tal filosofia, embora muito eficaz para expandir o império pela força, mostrou se inservível para governar em tempo de paz.
This philosophy, while effective for expanding the empire in a military fashion, proved unworkable for governing it in peacetime.
Ele passou em todos os seus cursos em dois anos, embora o tempo atribuído aos estudos fosse de três anos.
He passed all his courses in two years, although the time assigned to study was three years.
Os 11 parceiros da Dinamarca concedem lhes esse tempo, como é evi dente, reafirmando embora o nosso empenhamento em Maastricht.
Denmark's 11 partners have, of course, allowed them this while reaffirming our own commitment to Maastricht.
Os países da Europa Central aplicarão o mesmo tipo de medidas, embora escalonadas por um período de tempo mais longo.
The Central European countries will reciprocate thee measures but over a longer time period.
E isso irá essencialmente descrever este embora, se você puder imaginar uma partícula e digamos que o parâmetro t representa o tempo.
And this will essentially describe this though, if you can imagine a particle and let's say the parameter t represents time.
Embora aprovemos o acordo, seria conveniente solicitar o nosso parecer com antecipação e não a pouco tempo do termo da sua vigência.
You know that the Parliament has shed a lot of light on a subject on which neither the Commission nor the Council were very clear, whereas the Parliament's stance has been quite clear cut.
Peço também à Comissão, embora esta possa falar o tempo que entender, para colaborar com o Presidente, de modo a acabarmos pontualmente.
Although Commissioners can, of course, talk for as long as they wish, I would ask them to help me in this regard as well, so that we can finish on time.
Embora fazer terapia leve um longo período de tempo, a terapia é como ir ao ginásio.
Whereas going to therapy takes a long time, therapy would be the analogy of going to the gym.
Isso foi uma unificação enorme para aquele tempo, embora atualmente a consideremos como um dado adquirido.
That was a big unification for those days, although today we take it for granted.
Porque, embora seja antigo, é muito complicado e muito simples, as duas coisas ao mesmo tempo.
Because old and ancient as it may be, it's very complicated and it's very simple, both at the same time.
Remonta a épocas muito antigas no tempo dos romanos já existia, embora com uma dimensão menor.
They already existed in ancient times they had them in Roman times, although on a smaller scale.
Embora lamentemos que se tenha esperado tanto tempo, congratulamo nos que se tenha decidido intervir agora.
Even though it is unfortunate that we have waited so long, we must welcome the fact that the Commission has now decided to intervene on this issue.

 

Pesquisas relacionadas : Embora Embora - Embora O Fato - Embora O Amor - Embora O Fato - Leve-o Embora - Embora O Real - Embora O Desenvolvimento De - Se Embora - Indo Embora - Embora Evento - E Embora - Embora Isso