Translation of "encerraram" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

  Examples (External sources, not reviewed)

As guerras encerraram o papel de Gante como centro internacional.
The war ended the role of Ghent as a centre of international importance.
Já o esperávamos desde que as fundições em Dowlais encerraram.
We've been expecting it since the ironworks at Dowlais closed down.
Me encerraram aqui porque querem impedirme que ame a quem amo.
I'm shuttered here because they want to stop me from loving the one I love.
Em Dezembro, as sessões se encerraram quando Alan White quebrou o pé.
The Paris sessions abruptly ended in December after White broke his foot while rollerskating in a roller disco.
As negociações se encerraram em fevereiro do ano seguinte sem nenhum acordo.
The negotiations broke up in early February 1703 having failed to reach an agreement.
As filmagens na ilha se encerraram no dia 26 de maio de 2005.
Filming on the island concluded on May 26, 2005.
Os astronautas encerraram o sexto dia de vôo às 7 10 p.m. EST.
The astronauts ended Flight Day 6 at 7 10 pm EST.
Devastados com a morte de Wood, Gossard e Ament encerraram o Mother Love Bone.
Ament and Gossard were devastated by the death of Wood and the resulting demise of Mother Love Bone.
deitaram mão neles, e os encerraram na prisão até o dia seguinte pois era já tarde.
They laid hands on them, and put them in custody until the next day, for it was now evening.
deitaram mão neles, e os encerraram na prisão até o dia seguinte pois era já tarde.
And they laid hands on them, and put them in hold unto the next day for it was now eventide.
Os governos, e através deles o Conselho de Colónia, deixaram essa questão em aberto, não a encerraram.
The governments, and, on their behalf, the Council of Cologne, left the question open.
A produção da série dos MiG 25 encerraram se em 1984 após um total de 1.190 aeronaves construídas.
Production of the MiG 25 series ended in 1984 after completion of 1,190 aircraft.
Outros Estados Membros destruíram igualmente um elevado número de ovinos, e sucede que vários também encerraram mercados, etc.
Other Member States have also destroyed large numbers of sheep, and markets and so on in a number of Member States have also been closed.
No período considerado, alguns fabricantes de classificadores reduziram a sua produção ou encerraram as suas fábricas na Comunidade.
In the period considered, some binder manufacturers reduced their production or closed their plants in the Community.
As restantes ou encerraram a sua actividade ou funcionam em regime de operação ocasionai, sem estruturas de qualquer espécie.
Finally, responsibility for tax, the principal task assigned to the customs authorities, was exercised in such a way as to guarantee that all dues payable in respect of incoming and outgoing goods (customs duties, levies, and indirect taxes) were collected almost without fail.
As decisões que foram tomadas em Copenhaga encerraram um dos capítulos mais sombrios e sangrentos da história da Europa.
The decisions taken in Copenhagen closed one of the darkest and bloodiest chapters in the history of Europe.
Em 31 de agosto de 2012, os Backstreet Boys encerraram a Série de Concertos de Verão do Good Morning America .
On August 31, 2012, they closed out Good Morning America 's Summer Concert Series in Central Park, in New York.
Assim, pois, fizeram aqueles homens tomaram duas vacas que criavam, ataram nas ao carro, e encerraram os bezerros em casa
The men did so, and took two milk cows, and tied them to the cart, and shut up their calves at home
Assim, pois, fizeram aqueles homens tomaram duas vacas que criavam, ataram nas ao carro, e encerraram os bezerros em casa
And the men did so and took two milch kine, and tied them to the cart, and shut up their calves at home
As contas do exercício de 1999 da União Europeia encerraram com o elevado saldo positivo de 3,2 mil milhões de euros.
The European Union budget for 1999 closed with a large surplus of EUR 3.2 billion.
No mesmo ano fundou uma escola de pintura com Décio Villares e Eduardo de Sá, mas as aulas encerraram após alguns meses.
In 1893 he attempted to start a private school, together with Eduardo de Sá and Décio Villares, but was not successful.
As filmagens se encerraram depois de 100 dias, em 20 de abril de 1985, e o filme foi adiado de maio para agosto.
Filming wrapped after 100 days on April 20, 1985, and the film was delayed from May to August.
Apesar da oposição federalista, as Cortes concederam lhe poderes extraordinários para governar, após o qual se encerraram as Cortes a 20 de Setembro.
In spite of the federalist opposition, the Cortes conceded to him extraordinary powers to govern, after which they closed the Cortes on 20 September.
No entanto, em abril de 2011, Batista anunciou ao TMZ que as negociações se encerraram quando a Strikeforce foi comprada pela Zuffa, LLC.
However, in April 2011, Batista announced to TMZ.com that negotiating a contract with Strikeforce fell through when Strikeforce was bought by Zuffa, LLC.
Patinadores profissionais podem variar de ex campeões olímpicos e mundiais que encerraram a sua carreira competitiva para patinadores com pouca ou nenhuma experiência competitiva internacional.
They may include former Olympic and World champions who have ended their competitive career as well as skaters with little or no international competitive experience.
Escalada de violência Em Guadalajara, no dia 3 de Agosto de 1926, cerca de 400 católicos armados encerraram se na igreja de Nossa Senhora de Guadalupe.
Escalation of violence On August 3, 1926, in Guadalajara, Jalisco, some 400 armed Catholics shut themselves up in the Church of Our Lady of Guadalupe.
O conde francês e o bispo, lutaram por Andorra, até que finalmente em 1278 encerraram suas disputas através de um tratado que os tornava governantes conjuntos.
Later, the Count of Foix became heir to the Lord of Caboet through marriage, and a dispute arose between the French Count and the Catalan bishop over Andorra.
A existência de empresas públicas e a venda de existências de outras empresas que encerraram fazem com que os preços da produção chinesa sejam muito baixos.
The continuing existence of state owned companies and the selling off of stocks from others which have already closed account for the fact that Chinese production prices are very low.
As comemorações, que duraram todo o ano de 2004, encerraram se no Tokyo Dome em março de 2005 com a turnê 10th anniversary year final GLAY DOME TOUR 2005 .
They finished the 10th anniversary celebration with the release of the compilation in January 2005 and with the 10th Anniversary Year Final Glay Dome Tour 2005 White Road which finished with the Glay 10th Anniversary Year Final Glay Osaka 4 Days Special 2005 White Road .
Quando as partições da Polônia encerraram a existência da República das Duas Nações em 1795, muitos cossacos já tinham deixado a Ucrânia para colonizar a região do rio Kuban.
By the time the partitions of Poland ended the existence of the Commonwealth in 1795, many Cossacks had already left Ukraine to colonise the Kuban.
Estes acontecimentos não deixaram a Europa incólume, já que muitas empresas dos Estados Unidos reduziram ou encerraram totalmente as suas empresas europeias, numa tentativa de reduzirem as despesas gerais.
This has not been without a knock on effect in Europe, in that numerous companies in the United States have cut back or shut up shop in Europe in an effort to reduce overheads.
Ao longo do ano que passou encerraram duas minas de carvão na minha região Dawdon e Murton e na mina de Easington registaram se novas reduções de postos de trabalho.
Nevertheless, we must strive to improve clean burn technology and give Community produced coal a central role to play in our future energy supply.
Outro aspecto do relatório que permaneceu intacto e que eu aplaudo é o que faz um apelo no sentido do en volvimento dos fundos estruturais nas regiões onde se encerraram minas.
PRESIDENT. Mrs Banotti, I had to let you pro ceed until I found out whether in fact you had a point of order.
No entanto, há que saber distinguir as que não escaparam à recuperação política e ideológica e as que se encerraram na sua verdade ou, pior, aquelas cujas motivações são puramente lucrativas.
Even in the field of NGO work a specific role must be preserved. In the first place, assist ance in the developing countries, creating opportunities there for the local communities to develop.
Os representantes de Nova Iorque encerraram por fim o protesto, mas em grande parte por razões de saúde e sanitárias e devido a queixas dos moradores do bairro relacionadas com a ocupação.
New York City officials ultimately did shut down the protest, but largely for health and sanitary reasons and related complaints by neighborhood residents.
Desde o inquérito inicial, diversas empresas autoras da denúncia cessaram completamente as suas actividades e encerraram, nomeadamente Ostend Stores (Bélgica), Brindon Marine (Reino Unido), Irish Ropes (Irlanda), Lima (Portugal) e Carlmark (Suécia).
Since the original investigation, several complaining companies have completely stopped their activities and closed down, e.g. Ostend Stores (Belgium), Brindon Marine (UK), Irish Ropes (Ireland), Lima (Portugal) and Carlmark (Sweden).
Veja se que nos Países Baixos, onde nos anos 70 se encerraram as minas, o desemprego nas áreas afectadas, apesar da re industrialização e de importantes ajudas comunitárias, é muito superior à média nacional.
In the 1970s, mines were shut down in the Benelux countries and today, in those countries, despite industrial restructuring and substantial Community aid, the level of unemployment in the areas concerned is far higher than the national average.
Nestas condições, e neste preciso momento em que as autoridades espanholas encerraram o único jornal basco, o Egunkaria, gostaria de lhe perguntar a razão dessa diferença de estatuto entre o basco e o catalão.
Therefore, at the very moment when the Spanish authorities have shut down the only Basque newspaper, Egunkaria, I would like to ask you the reason for this difference in the status of Basque and Catalan.
Pelo menos 85 tribunais da sharia estão actualmente em funcionamento na sociedade paralela muçulmana da Grã Bretanha, enquanto o número de mesquitas (1.689) é agora quase idêntico ao número de igrejas anglicanas que encerraram recentemente (1.700).
At least 85 sharia courts are now operating in Britain s parallel Muslim society, while the number of mosques (1,689) now almost equals the number of Anglican churches that have recently closed (1,700).
É esse o caso da Bélgica, onde, no Limburgo, se encerraram três minas e on de, de acordo com o plano, também se vão encerrar as duas que restam, com o que ficam gravemente ameaçados os postos de trabalho e a autonomia económica.
Debt conversion only yields results in conjunction with measures aimed at luring back flight capital at the same time.
Consequentemente, a produção da empresa D deve ser excluída da definição de produção comunitária, dado que as linhas de produção da empresa D encerraram definitivamente após o PI e não foi demonstrado que essas linhas de produção estivessem a ser utilizadas novamente.
Consequently, company D s production should be excluded from the definition of the Community production as company D s production lines closed definitely after the end of IP and it has not been demonstrated that these production lines are again being utilized.
Concluindo que outros de sua espécie também estariam renascendo como humanos e obedecendo um édito minbari proibindo o assassinato de outros minbaris (para não prejudicarem suas almas eternas), eles encerraram a guerra no momento em que as defesas da Terra estavam à beira do colpso.
Concluding that others of their species had been, and were continuing to be reborn as humans, and in obedience to the edict that Minbari do not kill one another, lest they harm the soul, they stopped the war just as Earth's final defenses were on the verge of collapse.
A decisão desta multinacional vem juntar se a decisões semelhantes de outras multinacionais que encerraram as suas unidades de produção na Grécia a fim de se transferirem para países com custos salariais muito mais baixos e, de um modo geral, com condições que permitem uma exploração mais intensiva dos trabalhadores.
The decision by this multinational comes on top of similar decisions by other multinationals, which have closed down production units in Greece in order to locate to countries with much lower wage costs and conditions in general which allow for more intensive exploitation of the workers.
Guillaume (RDE), por escrito. (FR) Depois de terem negligenciado abordar calmamente o proble ma levantado pela BSE, o Conselho e a Comissão acabaram por fazê lo sob pressão de uma opinião pública, inquieta ao ponto de abandonar o consumo de carne bovina, e sob pressão dos Estados membros, os quais encerraram as suas fronteiras para evitar a contaminação.
Having contained the problem geographically, it would then have been easier to analyse and reduce it.
Queria pedir lhe que insistíssemos nesta questão porque persiste a incerteza quanto à suficiência do abastecimento de energia, e queria saber o que é que sucedeu exactamente da vossa parte no que se refere ao sistema operacional único interligado, através do qual seria possível efectuar trocas de energia, para que não haja Estados a perguntar o que vai acontecer agora que encerraram os reactores 1 a 4 de Kosloduy, isto é, se vai haver falta de energia.
I should like to ask you to keep up the pressure here because there will always be uncertainty about the security of supply. I should like to know exactly what the Commission has done about the single, interconnected operating system which could be used to exchange energy so that we do not have countries wondering what will happen now that reactors 1 to 4 at Kozloduy are to be shut down and whether or not they will be short of energy?