Translation of "enfadonho" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Enfadonho - tradução : Enfadonho - tradução : Enfadonho - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

está enfadonho?
Yeah.
Não sejas enfadonho.
Don't be stuffy.
Este romance é enfadonho.
This novel is boring.
Esse filme é enfadonho.
This movie is boring.
Permanecem quietas de um modo enfadonho.
They just stand around and groom excessively.
Por que se está demitindo? Enfadonho.
Why are you quitting?
Isso daria um ser humano muito enfadonho!
That would make for a pretty boring human being!
Uma coisa é certa, ele nunca é enfadonho.
l will say that for Jerry, he's never dull.
Aqui entre nós, nunca ouvi um discurso tão enfadonho!
I thought my razor was dull until I heard his speech.
Não é um pouco enfadonho estar longe da corte?
Isn't it a little dull for you after the court?
O enfadonho do teu amigo filósofo, Paulo, não te falou deles?
Hasn't old DullBeard, your philosopher friend, Paul told you about those?
Jackson, Caroline, relatora. (EN) Senhor Presi dente, este projecto de directiva tem um título bastante enfadonho.
JACKSON, Caroline, rapporteur. Mr President, this draft directive has a rather boring title.
Chris, o nosso percurso pode não ser tão feliz como planeámos, mas prometote que não será enfadonho.
Well, Chris, our little journey may not be as gay as the one we planned, but I promise you it won't be dull.
Tudo isto está, na verdade, muito indefinido e aquilo que o Conselho propõe é pura e simplesmente enfadonho.
The wording is doubtless much too vague, and what the Council proposes is quite simply boring.
Fischer preparou se para sua audição deixando seu visual o mais enfadonho possível, criando assim o penteado original de Pam.
Fischer prepared for her audition by looking as boring as possible, creating the original Pam hairstyle.
E depois disso, as coisas ficaram um pouco estranhas. e eu fiquei pensando sobre o computador, pois o computador era enfadonho.
After that, things kind of got strange, and I got thinking about the computer, because the computer to me always, kind of, bothered me.
Uma pessoa, você faz isso, uma pessoa faz isso, mas que é tão enfadonho, que não é feito com muita freqüência.
One person, you do it by, a person does it, but that's so tedious, that's not done very often.
Efectivamente existe uma doença aqui no Parlamento. É o debate, que há demasiado tempo que é excessivamente previsível e, consequentemente, enfadonho.
There is in fact something dysfunctional here in Parliament, and it is the process of debate which, for far too long, has been far too predictable and therefore quite boring as well.
Se não ultrapassar um certo valor, fica a preto no Mandelbrot. enfadonho, não se incomodem. Mas se tender para infinito ficará a cores.
Just so you know, there's this equation, you plug in a number and you square it, add a constant and keep running that through and through, and if it never gets bigger than a certain value, then it's going to be black in the Mandelbrot, really boring, don't worry about it.
Scott Hopkins, Sir James (ED), relator. (EN) Senhor Presidente, este é talvez o relatório mais enfadonho que alguma vez apresentei ao Parla mento.
PRESIDENT. Let me assure you, Sir James, that the House regards everything you do as important.
Com a leitura desse extenso e enfadonho catálogo, o leitor desprevenido poderia ficar com a impressão de que a Comunidade é pior que a União
That is right and conect and I support it. Human rights are a most
O filme teve uma recepção morna dos críticos, que afirmaram que ele era lindamente filmado, mas decididamente enfadonho e um colossal desperdício de talento do elenco.
The film was released to lukewarm reactions by critics, who called it beautifully filmed, but decidedly dull a colossal waste of a talented cast.
Penso igualmente que um governo por vezes precisa de ser pedante e, outras vezes, enfadonho nós tentamos sê lo o menos possível mas são ossos do ofício.
I also believe that a government needs at times to be pedantic, at times tedious we try to be both as little as possible but it is part of the job.
A estrada é uma faixa de terra ao longo da qual se pode passar de um lugar onde é muito enfadonho ficar para outro aonde será fútil ir.
A road is a strip of land along which one may pass from where it is too tiresome to be to where it is futile to go.
É também um exemplo, poder se ia quase dizer, de como o trabalho democrático concreto pode ser enfadonho e por que motivo é difícil, para a democracia, competir com manifestações mais violentas e globalmente espectaculares.
It is also an example of how one might almost say tediously practical the work of democracy also is and of how it is therefore difficult for democracy to compete with the more violent and spectacular global demonstrations.
O Libro de los juegos (1283) contém uma descrição do tabuleiro, mencionando que oito colunas e fileiras seria o número ideal, sendo o tabuleiro com dez muito enfadonho e o com seis muito rápido, para a prática do xadrez.
A chessboard is the type of checkerboard used in the very famous board game chess, and consists of 64 squares (eight rows and eight columns)and 32 pieces.The squares are arranged in two alternating colors (light and dark).
Temos de ser realistas e estar conscientes de que vai ser um processo longo e enfadonho passando pela Comissão para chegar ao Parlamento e ao Conselho, antes de termos a implementação na prática dessas propostas de re forma, seja o que for que venha a ser subsequen temente acordado.
We have to be realistic and know that it is a long, tedious process through the Commission to Parliament to the Council before we have implementation in practice of those reform proposals, whatever is subsequently agreed on.

 

Pesquisas relacionadas : Enfadonho E Repetitivo