Translation of "enganada" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Fui enganada
I've been tricked
Estava enganada.
That was when I realized that this sort of benign neglect was a real problem, and it had real consequences, not just for Alex and her love life but for the careers and the families and the futures of twentysomethings everywhere.
Está enganada.
She is mistaken.
Está enganada.
You're all wrong.
Está enganada.
Now there, you're mistaken.
Está enganada.
You're mistaken.
Está enganada.
Uh, no, you've made a mistake.
Queria estar enganada.
I wish I were mistaken.
Estâ enganada, madame.
You're mistaken, madame.
Estás enganada, Índia.
You're wrong, India.
Está enganada, boneca.
Youre reading the wrong books, baby.
Não, está enganada
No, he won't.
Certo. Estou enganada.
All right, I'm wrong.
Ela estava enganada.
Didn't work out that way.
Estás enganada, Noriko.
You're wrong, Noriko.
Minha filha foi enganada.
My daughter was cheated.
Você deve estar enganada.
You must be mistaken.
Você está sendo enganada!
You're being fooled!
Espero estar absolutamente enganada.
I hope that I have got the wrong end of the stick here.
Eu vi. Está enganada.
You're wrong.
Acredito, mas está enganada.
Most likely you do, but you're wrong.
Com ele era enganada
With him, I was deceived
Fui enganada muitas vezes.
I've been fooled too many times.
Estás a ser enganada.
You're being cheated.
Acho que estás enganada.
Abby, dear, I think you're wrong.
Acho que está enganada.
I think you're wrong.
Estás enganada, não pode ser.
You deceive yourself, it cannot be.
Mas, minha querida, estás enganada.
But cara mia, you make a big mistake.
Que acho que está enganada.
You seem to be wrong about her not going out.
A Sra. Brown está enganada.
Mrs. Brown is mistaken.
Acho que você foi enganada.
It looks like you were swindled.
Eu acho que você está enganada.
I think you are mistaken.
Eu acho que você está enganada.
I think you're mistaken.
Primeira ideia a direita está enganada.
At the start of his speech, President Delors outlined a number of reasons, starting with the undervaluation of the dollar and yen.
Não estou enganada quanto ao debate.
No, I have not got the wrong debate.
Neste ponto, a Comissão está enganada.
The Commission is wrong there.
Oh, não, você estava muito enganada.
Oh, no. You're very wrong.
Receio que esteja a ser enganada.
I'm afraid you must be under some misconception.
Está muito enganada a esse respeito.
You're so wrong about that.
Por ter sido enganada, Brynhild planeja vingança.
For having been deceived and cheated of the husband she had desired, Brynhild plots revenge.
Mas está enganada em relação a mim.
But you've been mistaken about me.
Está enganada a respeito da Sra. Kennedy.
And you're wrong about Mrs. Kennedy.
A Mary Haines pode estar sendo enganada.
Mary Haines may be living in a fool's paradise.
Começo a pensar... que posso estar enganada.
I was beginning to think that the whole thing was a mistake.
Mas estava enganada, agora odeiote mais ainda.
But I was wrong, I hate you more now.