Translation of "esforços feitos" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Esforços feitos - tradução : Esforços feitos - tradução : Feitos - tradução : Esforços - tradução : Esforços feitos - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Os esforços não podem ser feitos só pelos produtores.
Efforts cannot be made by producers alone.
Incapaz de reconhecer os esforços feitos pelo Governo de Hanói.
Incapable of acknowledging the efforts being made by the Hanoi Government.
A UE reconhece todos os esforços pertinentes feitos pela Jordânia.
The EU recognises all relevant efforts made by Jordan.
E todos os esforços foram feitos para chegar a esse ponto.
And every effort has been made to get to that point.
Esforços consideráveis foram feitos pelas mulheres para ter espaço na política ganesa.
There have been considerable efforts by women to have chance in Ghanaian politics.
Os esforços a desenvolver em vários sectores interligados devem ser feitos, simultaneamente.
A word about the transport of livestock.
Os esforços para combater a conversão deverão ser feitos a nível nacional.
Efforts to combat illegal conversion must be made at national level.
Novamente, os Doze reiteraram o seu apoio aos esforços feitos pelo Secretário geral.
The honourable lady went on to ask me how we were going to provide support to the Secretary General of the United Nations.
Depois, esforços foram feitos vagarosamente por todo o mundo de Singapura a Toronto e Sidney.
Later, efforts were taken up slowly all over the world from Singapore to Toronto to Sydney.
Este aumento reflecte os esforços feitos pela EMEA para melhorar o conhecimento sobre este serviço.
CVMP will reach an opinion early in 2003.
Estes esforços já começaram a ser feitos e estão prestes a dar os primeiros frutos.
A further problem is the organization of activities carried out in connection with the Com munity's information policy.
A Comissão aprecia muito os esforços feitos pelo Parlamento para estudar a retirada destas alterações.
The Commission greatly appreciates Parliament's efforts to examine the withdrawal of these amendments.
Acompanhei os esforços feitos pelo senhor deputado Zeiler, e a sua plena disponibilidade para nego ciar.
OOMEN RUIJTEN (PPE). (NL) Mr President, the Socialists have won a Pyrrhic victory today, but it is also a black day for Parliament and a black day for social Europe.
Não é caso de se transformarem todos os esforços nacionais que são feitos, para um nível comunitário.
The aim is not to replace all national research endeavours by endeavours pursued at the Community level.
Serão, por isso, bem vindos os esforços que venham a ser feitos neste sentido, alargando as opor
Others perhaps speculate on the possibility of sabotaging the agreement or of making it
Os esforços feitos por todos reflectem claramente a importância de que o novo pro grama se reveste.
The difficulty is that if it is made an obligation to hold an annual review a little bit of flexibility is lost.
Apesar de tudo, os esforços feitos começam a dar os seus frutos, pelo menos em certos domínios.
Without the latter it would be a problem for the European Parliament to endorse and approve any association agree ment.
Paralelamente, foram feitos esforços no sentido de se avançar com a liberalização por meio dos três pacotes.
Parallel to this, we have the efforts to push forward liberalization through the three packages.
Além disso, o relatório ignora os esforços consideráveis feitos pelo Lloyd's para atenuar as perdas dos Names.
Also, the report does not detail the substantial efforts made by Lloyd's to alleviate the Names' losses.
No entanto, desde 1990, esforços têm sido feitos para recuperar algum patrimônio cultural perdido durante o regime soviético.
However, since 1990, efforts have been made to regain some of the cultural heritage lost under Soviet rule.
Sob Ptolomeu Sóter diversos esforços foram feitos para integrar a religião egípcia com a de seus soberanos helênicos.
Under Ptolemy Soter, efforts were made to integrate Egyptian religion with that of their Hellenic rulers.
Embora o concentrado faça espuma, deverão ser feitos todos os esforços para minimizar a quantidade de espuma criada.
Although the concentrate will foam, every effort should be made to minimise the amount of foam generated.
Apoiamos ainda os esforços feitos pelo grupo de Contadora de forma a alcançar uma solução pacífica na área.
For we must not let it be said that it was Nicaragua which refused to take up the Contadora proposals.
No trabalho com estes relatórios foram feitos muitos esforços para ir ao encontro daqueles que receiam que os
In drafting these reports we have made many attempts to meet the wishes of those who fear that the Community's lowincome groups will suffer if energy prices rise.
Embora tenham sido feitos recentemente alguns esforços para abrir um pouco as coisas, ainda temos muito que andar.
And although some efforts have been made recently to open things up a little bit, we have a very long way to go.
Pelo seu lado, a Comunidade Europeia está na dianteira dos esforços feitos para se prestar socorro à Somália.
At present, in the view of the Community and its Member States, none of the factions can be regarded as a legitimate authority in Somalia.
A destruição sistemática das manadas é dispendiosa e arruina os esforços de selecção feitos pelos criadores de gado.
The systematic slaughter of herds is expensive and ruins farmers' selective breeding programmes.
Mas temos realmente de interrogar nos sobre se estarão a ser feitos esforços suficientes em prol da paz.
Surely we must ask ourselves the question whether sufficient efforts are being made for peace.
Em 2010, muitos esforços estão sendo feitos para facilitar a transição de todos os dialetos xBase para o Harbour.
As 2010 many efforts have been made to turn the transition from other xBase dialects easier.
Durante este tempo foram feitos muitos esforços para ser encontrada, com paz, a solução deste problema, mas sem resultado.
We are talking about a Cyprus in which the factor of origin will cease to play a definitive role in unfolding events.
todos os esforços tem sido feitos e continuarão sendo feitos para encontrar um novo padrão, uma nova configuração de vendas e novos tipos de programas que possam deter os lucros declinantes.
Every effort has been made and will continue to be made to find a new pattern, new selling arrangements and new types of programs that may arrest the declining revenues.
No âmbito local, não são feitos esforços frequentes para o entendimento das exatas circunstâncias que levam ao crescimento da desigualdade.
At a a local level, efforts are often not made to understand the exact circumstances that lead to growing inequality.
Mas há uma coisa que não podemos negar, é que os esforços feitos pelo senhor Kouchner no sentido de uma normalização da situação interna do Kosovo são esforços extremamente positivos.
There is one thing, however, that we cannot deny, and that is that Mr Kouchner' s efforts to return Kosovo' s internal situation to normal have been extremely positive.
Espero sinceramente que sejam feitos todos os esforços para as evitar ou atenuar, através do diálogo entre todas as partes interessadas.
I sincerely hope that every effort is made to prevent or attenuate them through dialogue between all parties concerned.
Todos os esforços devem ser feitos para manter a estabilidade social e isto significa orientação clara de qualquer tipo de fantasias utópicas.
All efforts must be made to retain social stability and this means steering clear of any sort of utopian phantasies.
Deverão ser feitos esforços para promover a cooperação especialmente entre os pais de modo a permitir comparar as experiências nos diferentes campos.
Efforts must also be made to foster cooperation especially amongst parents so that experiences in different countries can be compared.
Além disso, os políticos europeus e nacionais devem clarificar, junto das respectivas populações, os esforços que anteriormente foram feitos pelos países candidatos.
In addition, European and national politicians must clarify to their respective peoples the efforts that have previously been made by the candidate countries.
Por último, apoio os esforços feitos pela Itália para garantir energicamente a segurança das fronteiras meridionais da Europa contra a imigração ilegal.
Lastly, I welcome Italy's efforts to robustly secure Europe's southern frontiers against illegal immigration.
E nós somos feitos, nós somos feitos.
And we are done, we are done.
Claro que há esforços que tem que ser feitos, mas devem sê lo prioritariamente por aqueles que mais beneficiaram com os preços garantidos.
The budget we are debating here does not take into account essential aspects of the resolutions passed last
Foram feitos esforços superficiais para reduzir a poluição do ar, mas pouca aplicação da legislação existente foi realizada, uma vez que a guerra começou.
Perfunctory efforts were made to curb air pollution, but little enforcement of existing legislation was undertaken once the war began.
Nos últimos anos, após o centenário da expedição escocesa, foram feitos esforços para dar maior reconhecimento ao papel na história da exploração científica polar.
In recent years, following the centenary of the Scottish Expedition, efforts have been made to give fuller recognition to his role in the history of scientific polar exploration.
Foram feitos esforços para manter o festival, incluindo artistas mais ecléticos, como o músico country Waylon Jennings e enfatizando grupos eletrônicos como The Prodigy.
Efforts were made to keep the festival relevant, including more eclectic acts such as country superstar Waylon Jennings and emphasizing more heavily electronica groups like The Prodigy.
Presidente campo dos co financiamentos de grandes projectos infra estruturais, a Comunidade apoiará os esforços feitos no sentido dum desenvolvimento integrado e duradoiro. ro.
It is obvious that, provided applications are in line with Community requirements for co financing of large infrastructures, the Community will support projects which are intended to achieve integrated and sustainable development.
Gostaria também de sublinhar os esforços feitos pelo relator, o senhor deputado Maaten, para fazer avançar este dossier de uma forma equilibrada e conscienciosa.
I should also like to stress the efforts made by the rapporteur, Mr Maaten, to advance with this file in a balanced and conscientious way.

 

Pesquisas relacionadas : Foram Feitos Esforços - Os Esforços São Feitos - Foram Feitos - Arranjos Feitos - Empréstimos Feitos - Progressos Feitos - Pagamentos Feitos - Todos Feitos - Depósitos Feitos - Adiantamentos Feitos - Contatos Feitos