Translation of "esforços feitos" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Esforços feitos - tradução : Esforços feitos - tradução : Feitos - tradução : Esforços - tradução : Esforços feitos - tradução :
Examples (External sources, not reviewed)
Os esforços não podem ser feitos só pelos produtores. | Efforts cannot be made by producers alone. |
Incapaz de reconhecer os esforços feitos pelo Governo de Hanói. | Incapable of acknowledging the efforts being made by the Hanoi Government. |
A UE reconhece todos os esforços pertinentes feitos pela Jordânia. | The EU recognises all relevant efforts made by Jordan. |
E todos os esforços foram feitos para chegar a esse ponto. | And every effort has been made to get to that point. |
Esforços consideráveis foram feitos pelas mulheres para ter espaço na política ganesa. | There have been considerable efforts by women to have chance in Ghanaian politics. |
Os esforços a desenvolver em vários sectores interligados devem ser feitos, simultaneamente. | A word about the transport of livestock. |
Os esforços para combater a conversão deverão ser feitos a nível nacional. | Efforts to combat illegal conversion must be made at national level. |
Novamente, os Doze reiteraram o seu apoio aos esforços feitos pelo Secretário geral. | The honourable lady went on to ask me how we were going to provide support to the Secretary General of the United Nations. |
Depois, esforços foram feitos vagarosamente por todo o mundo de Singapura a Toronto e Sidney. | Later, efforts were taken up slowly all over the world from Singapore to Toronto to Sydney. |
Este aumento reflecte os esforços feitos pela EMEA para melhorar o conhecimento sobre este serviço. | CVMP will reach an opinion early in 2003. |
Estes esforços já começaram a ser feitos e estão prestes a dar os primeiros frutos. | A further problem is the organization of activities carried out in connection with the Com munity's information policy. |
A Comissão aprecia muito os esforços feitos pelo Parlamento para estudar a retirada destas alterações. | The Commission greatly appreciates Parliament's efforts to examine the withdrawal of these amendments. |
Acompanhei os esforços feitos pelo senhor deputado Zeiler, e a sua plena disponibilidade para nego ciar. | OOMEN RUIJTEN (PPE). (NL) Mr President, the Socialists have won a Pyrrhic victory today, but it is also a black day for Parliament and a black day for social Europe. |
Não é caso de se transformarem todos os esforços nacionais que são feitos, para um nível comunitário. | The aim is not to replace all national research endeavours by endeavours pursued at the Community level. |
Serão, por isso, bem vindos os esforços que venham a ser feitos neste sentido, alargando as opor | Others perhaps speculate on the possibility of sabotaging the agreement or of making it |
Os esforços feitos por todos reflectem claramente a importância de que o novo pro grama se reveste. | The difficulty is that if it is made an obligation to hold an annual review a little bit of flexibility is lost. |
Apesar de tudo, os esforços feitos começam a dar os seus frutos, pelo menos em certos domínios. | Without the latter it would be a problem for the European Parliament to endorse and approve any association agree ment. |
Paralelamente, foram feitos esforços no sentido de se avançar com a liberalização por meio dos três pacotes. | Parallel to this, we have the efforts to push forward liberalization through the three packages. |
Além disso, o relatório ignora os esforços consideráveis feitos pelo Lloyd's para atenuar as perdas dos Names. | Also, the report does not detail the substantial efforts made by Lloyd's to alleviate the Names' losses. |
No entanto, desde 1990, esforços têm sido feitos para recuperar algum patrimônio cultural perdido durante o regime soviético. | However, since 1990, efforts have been made to regain some of the cultural heritage lost under Soviet rule. |
Sob Ptolomeu Sóter diversos esforços foram feitos para integrar a religião egípcia com a de seus soberanos helênicos. | Under Ptolemy Soter, efforts were made to integrate Egyptian religion with that of their Hellenic rulers. |
Embora o concentrado faça espuma, deverão ser feitos todos os esforços para minimizar a quantidade de espuma criada. | Although the concentrate will foam, every effort should be made to minimise the amount of foam generated. |
Apoiamos ainda os esforços feitos pelo grupo de Contadora de forma a alcançar uma solução pacífica na área. | For we must not let it be said that it was Nicaragua which refused to take up the Contadora proposals. |
No trabalho com estes relatórios foram feitos muitos esforços para ir ao encontro daqueles que receiam que os | In drafting these reports we have made many attempts to meet the wishes of those who fear that the Community's lowincome groups will suffer if energy prices rise. |
Embora tenham sido feitos recentemente alguns esforços para abrir um pouco as coisas, ainda temos muito que andar. | And although some efforts have been made recently to open things up a little bit, we have a very long way to go. |
Pelo seu lado, a Comunidade Europeia está na dianteira dos esforços feitos para se prestar socorro à Somália. | At present, in the view of the Community and its Member States, none of the factions can be regarded as a legitimate authority in Somalia. |
A destruição sistemática das manadas é dispendiosa e arruina os esforços de selecção feitos pelos criadores de gado. | The systematic slaughter of herds is expensive and ruins farmers' selective breeding programmes. |
Mas temos realmente de interrogar nos sobre se estarão a ser feitos esforços suficientes em prol da paz. | Surely we must ask ourselves the question whether sufficient efforts are being made for peace. |
Em 2010, muitos esforços estão sendo feitos para facilitar a transição de todos os dialetos xBase para o Harbour. | As 2010 many efforts have been made to turn the transition from other xBase dialects easier. |
Durante este tempo foram feitos muitos esforços para ser encontrada, com paz, a solução deste problema, mas sem resultado. | We are talking about a Cyprus in which the factor of origin will cease to play a definitive role in unfolding events. |
todos os esforços tem sido feitos e continuarão sendo feitos para encontrar um novo padrão, uma nova configuração de vendas e novos tipos de programas que possam deter os lucros declinantes. | Every effort has been made and will continue to be made to find a new pattern, new selling arrangements and new types of programs that may arrest the declining revenues. |
No âmbito local, não são feitos esforços frequentes para o entendimento das exatas circunstâncias que levam ao crescimento da desigualdade. | At a a local level, efforts are often not made to understand the exact circumstances that lead to growing inequality. |
Mas há uma coisa que não podemos negar, é que os esforços feitos pelo senhor Kouchner no sentido de uma normalização da situação interna do Kosovo são esforços extremamente positivos. | There is one thing, however, that we cannot deny, and that is that Mr Kouchner' s efforts to return Kosovo' s internal situation to normal have been extremely positive. |
Espero sinceramente que sejam feitos todos os esforços para as evitar ou atenuar, através do diálogo entre todas as partes interessadas. | I sincerely hope that every effort is made to prevent or attenuate them through dialogue between all parties concerned. |
Todos os esforços devem ser feitos para manter a estabilidade social e isto significa orientação clara de qualquer tipo de fantasias utópicas. | All efforts must be made to retain social stability and this means steering clear of any sort of utopian phantasies. |
Deverão ser feitos esforços para promover a cooperação especialmente entre os pais de modo a permitir comparar as experiências nos diferentes campos. | Efforts must also be made to foster cooperation especially amongst parents so that experiences in different countries can be compared. |
Além disso, os políticos europeus e nacionais devem clarificar, junto das respectivas populações, os esforços que anteriormente foram feitos pelos países candidatos. | In addition, European and national politicians must clarify to their respective peoples the efforts that have previously been made by the candidate countries. |
Por último, apoio os esforços feitos pela Itália para garantir energicamente a segurança das fronteiras meridionais da Europa contra a imigração ilegal. | Lastly, I welcome Italy's efforts to robustly secure Europe's southern frontiers against illegal immigration. |
E nós somos feitos, nós somos feitos. | And we are done, we are done. |
Claro que há esforços que tem que ser feitos, mas devem sê lo prioritariamente por aqueles que mais beneficiaram com os preços garantidos. | The budget we are debating here does not take into account essential aspects of the resolutions passed last |
Foram feitos esforços superficiais para reduzir a poluição do ar, mas pouca aplicação da legislação existente foi realizada, uma vez que a guerra começou. | Perfunctory efforts were made to curb air pollution, but little enforcement of existing legislation was undertaken once the war began. |
Nos últimos anos, após o centenário da expedição escocesa, foram feitos esforços para dar maior reconhecimento ao papel na história da exploração científica polar. | In recent years, following the centenary of the Scottish Expedition, efforts have been made to give fuller recognition to his role in the history of scientific polar exploration. |
Foram feitos esforços para manter o festival, incluindo artistas mais ecléticos, como o músico country Waylon Jennings e enfatizando grupos eletrônicos como The Prodigy. | Efforts were made to keep the festival relevant, including more eclectic acts such as country superstar Waylon Jennings and emphasizing more heavily electronica groups like The Prodigy. |
Presidente campo dos co financiamentos de grandes projectos infra estruturais, a Comunidade apoiará os esforços feitos no sentido dum desenvolvimento integrado e duradoiro. ro. | It is obvious that, provided applications are in line with Community requirements for co financing of large infrastructures, the Community will support projects which are intended to achieve integrated and sustainable development. |
Gostaria também de sublinhar os esforços feitos pelo relator, o senhor deputado Maaten, para fazer avançar este dossier de uma forma equilibrada e conscienciosa. | I should also like to stress the efforts made by the rapporteur, Mr Maaten, to advance with this file in a balanced and conscientious way. |
Pesquisas relacionadas : Foram Feitos Esforços - Os Esforços São Feitos - Foram Feitos - Arranjos Feitos - Empréstimos Feitos - Progressos Feitos - Pagamentos Feitos - Todos Feitos - Depósitos Feitos - Adiantamentos Feitos - Contatos Feitos