Translation of "essa orientação" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Orientação - tradução : Orientação - tradução : Orientação - tradução : Essa - tradução : Orientação - tradução : Essa orientação - tradução :
Examples (External sources, not reviewed)
Registamos com satisfação essa sua orientação nesta matéria. | It is gratifying to hear your policy in this matter. |
Dou o meu apoio a que se siga essa orientação. | I would like to give my support to the maintenance of this policy. |
Embora pareça improvável, o Reino Unido poderá fornecer lhes essa orientação. | It may seem improbable, but they can find guidance from the United Kingdom. |
O relatório conclui que, em traços gerais, essa orientação é positiva. | In the main, we have decided, in our report, that things are moving in the right direction. |
Considero, portanto, que o Parlamen to Europeu deve seguir essa linha de orientação. | It must be brought to the attention of the Governments of the two Member States which still have the death penalty. |
A meu ver, a Comissão das Relações Económicas Externas corrigiu agora essa orientação. | I think that the proposals from the Committee on External Economic Relations have put things right again. |
Deu essa orientação e a Comissão seguiu a a nossa assembleia seguiu a. | You gave it, the Commission followed this House followed. |
Então na verdade será uma força positiva de mesma intensidade mas com essa orientação. | So really it's going to be a positive force of the same magnitude in this direction. |
Essa orientação repetia basicamente o que acabaram por ser as disposições contidas no regulamento existente. | Similarly the intention of Amendment No 90 on adjacent areas it is not actually properly drafted but the spirit is accepted. |
Por essa razão, votei contra o Parlamento Europeu e, ao invés, apoiei a orientação da Comissão. | For that reason, I have voted against the European Parliament s position and, instead, supported the Commission s line. |
Em relação à orientação geral do relator, a Co missão não levanta qualquer problema e aceita essa orientação, pelo que está diposta a aceitar as alteração n. 1. | With regard to the general approach of the rapporteur the Commission has no problem at all and accepts that approach and is therefore ready to accept Amendment No 1. |
Agradeço lhe também a sua contribuição e creio que essa era a orientação que deveríamos ter seguido. | But where the social dimension of the internal market was concerned, there were more good intentions than meaningful texts. |
Foi também essa a orientação traçada pelo Conselho no que respeita à abertura das negociações da OMC. | This is also the direction that you described, in relation to the launch of the WTO negotiations. |
Na minha opinião, esta orientação justifica se porque dá tempo à Comissão para estudar a questão até essa data. | In my opinion, this is a well justified policy, since the Commission will have time to study this topic in the meantime. |
Nunca necessitou de recorrer a um grupo de orientação para saber em que deveria acreditar ou como expressar essa convicção. | She never required a focus group to tell her what she believed or how to express it. |
Essa orientação abrange sua filosofia natural, seus valores fundamentais, existenciais, normativos, seus postulados ou temas, suas emoções e sua ética. | A world view can include natural philosophy fundamental, existential, and normative postulates or themes, values, emotions, and ethics. |
Por outro lado, o relatório do Parlamento Europeu, além de apoiar essa orientação, solicita também a aceleração das medidas conexas. | Not only does the European Parliament report support this approach, it also calls for the relevant measures to be speeded up. |
Contudo, considero que estaremos em melhor posição para tomar essa decisão com a orientação política do Conselho e do Parlamento. | However, I think we are in a much better position to make those judgments with political guidance from the Council and Parliament. |
Para que isso aconteça, peço que o Parlamento se mostre politicamente determinado num avanço enérgico por essa linha de orientação. | For this to happen, I ask Parliament to be politically determined and insist on this approach. |
Orientação ( ) | ECB Guideline ( ) |
Orientação ( ) | Guideline ( ) |
Orientação | Orientation |
Orientação | Steering |
Orientação | Handedness |
Orientação | Orientation |
Orientação | Orientation |
Orientação | Orientation |
Orientação | Counselling |
Orientação | European |
Orientação | Minutes of the Session |
Orientação | Assent |
Espero que o Conselho siga essa orientação e assegure que tal seja transmitido, através dos governos, aos respectivos parlamentos dos Estados Membros. | I hope that the Council will follow that lead and ensure that this is transmitted down through the governments to the Member State parliaments. |
Foi aparentemente essa a orientação aprovada, a 3 de Maio, com o programa económico concreto, adoptado aquando da Cimeira de Washington. | It seems that this was the approach taken on 3 May, when the specific economic programme was adopted at the Washington Summit. |
Fundo Europeu de Orientação e Garantia Agrícola, Secção Orientação | European Agricultural Guarantee and Guidance Fund Guarantee Section European Agricultural Guarantee and Guidance Fund Guidance Section |
Ver Orientação | View Orientation |
Orientação EXIF | Exif Orientation |
Qualquer Orientação | Any Orientation |
Orientação Desconhecida | Unknown Orientation |
orientação desconhecida | unknown orientation |
Orientação Original | Original Orientation |
orientação do | CPMP guidelines |
de orientação | guidelines |
de orientação | New guidelines |
Orientação Educacional | Educational guidance |
Orientação geral | General approach |
Pesquisas relacionadas : Essa Pesquisa - Essa Forma - Essa Fatura - Essa Empresa - Essa Oportunidade - Essa Escola - Aplica Essa - Essa Idade - Essa Dinâmica - Cumprir Essa - Satisfazer Essa - Essa Formação - Essa Idéia