Translation of "foi cercado por" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Cercado - tradução : Cercado - tradução : Cercado - tradução : Foi cercado por - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

O palácio foi cercado!
The palace is besieged.
Fiquei cercado por...
I got surrounded by...
Foi cercado por poços com água doce, onde os vegetais foram cultivados.
It was surrounded by wells with fresh water, where vegetables were grown.
Quando o avião desta companhia chegou a Francoforte, foi cercado por polícias alemães.
When the plane arrived at Frankfurt airport, it was immediately surrounded by German police.
Então Deus está no céu cercado por Seus anjos foi traduzido como Tradução Igbo
So God is in heaven surrounded by His angels was translated as Igbo .
68 Ele foi cercado de amigos na época.
He was surrounded by friends at the time.
Num lugar cercado por colunas, em Paris.
In a place that we are surrounded by columns in Paris.
Foi quando eu notei que o lugar estava cercado
That's when I noticed that the entire place had been encircled
Ao entrar em Londres no dia 7 de abril, Jaime foi cercado por uma grande multidão.
When he entered London on 7 May, he was mobbed by a crowd of spectators.
O castelo é cercado por um extenso parque.
Windsor Castle is surrounded by extensive parkland.
É ruim um homem ficar cercado por mulheres.
It's bad for men to be surrounded by women.
Foi quando notei que todo o local havia sido cercado.
That was when I noticed that the entire place had been encircled.
Estou cercado!
I'm surrounded!
Estou cercado.
Now... you have me surrounded here, huh?
O Japão é um país completamente cercado por oceanos.
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
E vamos Suponha que você está cercado por cooperadores.
And let's suppose you're surrounded by cooperators.
Villegas foi enterrado com rosas em um dos cemitérios mais humildes da cidade, cercado por um silêncio leve.
Villegas was buried with roses in one of the poorest cemeteries of the city surrounded by a light silence.
O filme foi cercado por uma campanha de sigilo com poucos detalhes seriam vazados antes de seu lançamento.
The film was surrounded by a secrecy campaign so few details would be leaked before its release.
Ele está cercado!
He is trapped
O lago está completamente cercado por montanhas altas e íngremes.
The lake is completely surrounded by mountains.
Rajgir é localizado num vale verdejante cercado por colinas pedregosas.
It is located in a green valley surrounded by rocky hills, Rajgir hills.
Aliás, o relacionamento entre Peter e Gwen foi sempre cercado de fortes emoções.
Gwen blames Spider Man for his death, which sets their relationship back for a while.
O Brasil está cercado por dez países e pelo Oceano Atlântico.
Brazil is surrounded by ten countries and the Atlantic Ocean.
O Tomás pensava que à noite era cercado por espíritos ameaçadores.
Tom thought he was surrounded at night by threatening spirits.
Geografia O Kentucky é cercado completamente por outros estados norte americanos.
Kentucky borders seven states, from the Midwest and the Southeast.
Você está completamente cercado.
You're completely surrounded.
Fomos cercado pelo Dardo.
We were surrounded.
O palácio está cercado.
The palace is surrounded.
Estou cercado de eunucos.
I'm surrounded by eunuchs.
Ele faleceu hoje em seu domicílio em Suffolk, cercado por sua família.
His publicist Claire Singers said He died today at his home in Suffolk surrounded by his family.
O monte estava cercado por um círculo e um muro de pedra.
The barrow was surrounded by a stone circle and a dry stone wall.
Em muitos retratos (particularmente aqueles pintado por Peter Fendi), ele foi retratado como o patriarca de uma família amorosa, cercado por seus filhos e netos.
In many portraits (particularly those painted by Peter Fendi) he was portrayed as the patriarch of a loving family, surrounded by his children and grandchildren.
Berlim Ocidental foi uma cidade autônoma e enclave político cercado pela cidade de Berlim Oriental e por outros territórios da Alemanha Oriental.
West Berlin was a free city and political enclave surrounded by East Berlin and East Germany that existed between 1949 and 1990.
Durante décadas, o destino de Bormann foi cercado de uma aura de mistério e controvérsias.
The tank was hit by Soviet artillery and destroyed, and Bormann and Stumpfegger were knocked to the ground.
Então, de repente... de repente, eu estavan cercado por seis homens, não cinco.
Then suddenly... Suddenly I was surrounded by six men, no five.
Ouve, o quarteirão está todo cercado.
Listen, the whole block is surrounded.
Ele está com o hotel cercado.
He has the hotel surrounded.
O teremos cercado em um hora.
We'll have him bottled up in another hour.
Vamos buscar os cavalos ao cercado.
We'll get to the horses in the corral.
Vi uma bela corda naquele cercado.
I seen a nice, fat hayrope over in that corral.
Como resultado da atenção da mídia por sua vitória em casa, Thorpe recebeu várias ofertas para comerciais de televisão e foi freqüentemente cercado por caçadores de autógrafos.
As a result of the media attention generated by his win on home soil, Thorpe received multiple offers for television commercials and was often surrounded by autograph hunters.
Titânia pode ser diferenciada em um núcleo rochoso cercado por um manto de gelo.
Titania may be differentiated into a rocky core surrounded by an icy mantle.
Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee
Mas há um pequeno paradoxo aqui, porque parece que está cercado por um deserto.
But there's kind of a paradox here, because it looks like it's surrounded by desert.

 

Pesquisas relacionadas : Cercado Por - Cercado Por - Cercado Por água - é Cercado Por - Cercado Por Pessoas - Cercado Por Inimigos - Cercado Por Verde - Cercado Por Animais Selvagens - Cercado Com - Ser Cercado - Sendo Cercado