Translation of "foi retido" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Retido - tradução : Foi retido - tradução : Retido - tradução : Retido - tradução : Foi retido - tradução : Foi retido - tradução : Foi retido - tradução :
Examples (External sources, not reviewed)
Ficou retido no consultório. | He got held up at the office. |
Hussain Manawer pensa ser vítima de uma maldição, de tantas vezes que já foi retido. | Hussain Manawer thinks he is jinxed he gets stopped so often. |
Lamento o jovem ter ficado retido. | Sorry your young man was detained. |
Um 727 100 foi produzido, mas retido pela Boeing, trazendo à produção total de 572 aeronaves. | One 727 100 was retained by Boeing, bringing total production to 572. |
O Presidente do Conselho em exercício Sir Geoffrey Howe foi retido pelo famigerado nevoeiro de Londres. | Today's discussion necessarily has to be of a somewhat more limited character, but is of importance nonetheless. |
Eu fui preso e retido em detenção. | I was arrested and detained. |
A Segunda Guerra chegou ao fim, e Goering foi capturado, retido em Nuremberg e sentenciado à morte. | World War II came to an end, and Goering was captured, tried at Nuremberg and ultimately sentenced to death. |
Desisti , responde ele quando lhe foi perguntado se ainda não perdeu a conta às vezes que já foi retido e questionado. | I gave up, he says, when asked if he s kept track of all the times he s been detained and questioned. |
que elimina todo o ar retido na seringa. | water for injections should be drawn into the syringe, making sure to purge any air within the syringe. |
Digalhe que encontrou uma pessoa e ficou retido. | It's perfectly simple. Tell him you met someone you knew and were detained. |
Então esse elétron pode ser completamente retido pelo cloro | Then this electron can be completely hogged by the chlorine. |
Em seguida, porém, o passaporte é lhes retido na recepção. | Subsequently, however, their identity cards are collected at reception. |
Fui retido, investigado e, quando voltei, o tesouro desaparecera. | I was interned, investigated and when I got back, the treasure was gone. |
O jornalista Filippos Petridis foi detido, retido na esquadra e acusado quando exercia as suas funções de jornalista na Grécia. | A Greek journalist, Filippos Petridis, has been arrested and detained by the Security Police and is being prosecuted in connection with a journalistic assignment. |
Nesta ocasião, Gregor retido de espiar por baixo da folha. | On this occasion, Gregor held back from spying out from under the sheet. |
Senhoras e senhores, lamento imenso, mas o comboio está retido. | Ladies and gentlemen, I'm very sorry. The train is little bit uphold. |
Fiquei retido com um polícia que está a viajar connosco. | I got tied up with a cop who's riding with us. |
Mas é sempre retido por seguranças sempre que faz viagens internacionais. | But he gets stopped by security all the time when he takes international flights. |
A quantidade de vezes que já fui retido é totalmente absurda. . | It is absolutely insane the amount of times I ve been stopped. |
O gerente deve ser retido, se acalmou, convencido, e finalmente conquistado. | The manager must be held back, calmed down, convinced, and finally won over. |
Como é do seu conhecimento, eu estarei retido aqui no Parlamento. | In general terms, we are satisfied with the progress which has been made. |
Sim, Alice, estou no Connecticut. Não posso ir porque estou retido. | Yes, Alice, I am in Connecticut, but I can't get in... because I've been unavoidably detained. |
Robert tinha sido preso e retido sem caução, acusado de assassinío. | Robert had been arrested and was held without bail. Charged with murder. |
Foi descoberto em Roma que os Bourbon tinham retido cidadãos romanos na cave do Palazzo Farnese, uma propriedade pessoal do rei Carlos. | In Rome, it was discovered that the Bourbons had confined Roman citizens in the basement of Palazzo Farnese which was the personal property of the King Charles people were brought there to impress them into the newborn Neapolitan army. |
Isto deve se ao facto de a entidade (i) não ter retido nem transferido substancialmente todos os riscos e vantagens da propriedade, e (ii) não ter retido o controlo. | This is because the entity (i) has neither retained nor transferred substantially all the risks and rewards of ownership, and (ii) has not retained control. |
E ele disse me por causa de sua injustiça seus julgamento foi determinado após e não deve ser retido por mim para sempre. | And the sword shall abide before his face in their midst. |
Filipe, que estivera retido nos Países Baixos, pôde viajar para a Espanha. | According to Philip II, he was doing it for the benefit of the Church. |
Recomenda se precaução para assegurar que Enzepi não fica retido na boca. | Care should be taken to ensure that Enzepi is not retained in the mouth. |
O inventário retido no processo, de acordo com a capacidade de projecto. | the in process inventory based on design capacity. |
O fator X da coagulação humana ficou consideravelmente retido no compartimento vascular volume de distribuição aparente médio (Vss) foi de 56,3 (24,0) ml kg. | Human coagulation factor X is largely retained within the vascular compartment mean apparent volume of distribution (Vss) was 56.3 (24.0) mL kg. |
Lance em particular tinge o rosto com pinturas de camuflagem e é retido. | Lance, still tripping on L.S.D., proves to be a handful for Willard. |
Recomenda se precaução para assegurar que o medicamento não fica retido na boca. | Care should be taken to ensure that no medicinal product is retained in the mouth. |
O lugar foi retido com o nome de Kampuchea Democrático até 1982, e então como Governo de Coalizão do Kampuchea Democrático (veja abaixo) até 1993. | The seat was retained under the name Democratic Kampuchea until 1982, and then under the name Coalition Government of Democratic Kampuchea . |
Enquanto o relatório analítico não estiver disponível, o produto ficará retido sob supervisão oficial. | Pending availability of the analytical report, the product shall be detained under official supervision. |
Antes de abandonar a província de Guadalajara, o Tejo é retido em cinco grandes barragens. | At its mouth is a large estuary on which the port city of Lisbon is situated. |
Como sabe, o meu colega, senhor deputado Cushnahan, ficou retido na Irlanda, por doença própria. | As you are aware, my colleague Mr Cushnahan is detained in Ireland through personal illness. |
Responderam Aquele cujo alforje se achar a ânfora será retido como escravo assim castigamos os iníquos. | The punishment for that (should be), they said, that he in whose luggage it is found should be held as punishment. This is how we repay the wrong doers. |
Acredita se que Al Farhan está sendo retido por causa de ativismo relacionado ao seu blogue. | It is understood that Al Farhan is being detained for his blog related activism. |
Responderam Aquele cujo alforje se achar a ânfora será retido como escravo assim castigamos os iníquos. | They said, The punishment for it is that he in whose bag it shall be found, shall himself become a slave for it this is how we punish the unjust. |
Responderam Aquele cujo alforje se achar a ânfora será retido como escravo assim castigamos os iníquos. | They said, 'This shall be its recompense in whoever's saddlebag the goblet is found, he shall be its recompense. So we recompense the evildoers.' |
Responderam Aquele cujo alforje se achar a ânfora será retido como escravo assim castigamos os iníquos. | They said his meed shall be that he, in whose pack it is found, shall himself be recompense thereof. Thus we reccmpense the wrong doers. |
Responderam Aquele cujo alforje se achar a ânfora será retido como escravo assim castigamos os iníquos. | They Yusuf's (Joseph) brothers said The penalty should be that he, in whose bag it is found, should be held for the punishment (of the crime). Thus we punish the Zalimun (wrong doers, etc.)! |
Responderam Aquele cujo alforje se achar a ânfora será retido como escravo assim castigamos os iníquos. | They said, His punishment, if it is found in his bag he will belong to you. Thus we penalize the guilty. |
Responderam Aquele cujo alforje se achar a ânfora será retido como escravo assim castigamos os iníquos. | They replied He in whose saddlebag the cup is found, he himself shall be its recompense. Thus do we punish the wrong doers. |
Responderam Aquele cujo alforje se achar a ânfora será retido como escravo assim castigamos os iníquos. | They said The penalty for it! He in whose bag (the cup) is found, he is the penalty for it. Thus we requite wrong doers. |
Pesquisas relacionadas : Retido Injustificadamente - Irracional Retido - Custódia Retido - Aborto Retido - Imposto Retido - Correio Retido - Objecto Retido - Testículo Retido