Translation of "fortificou" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Foi o mestre Stevens que fortificou este porto.
It was Master Stevens who fortified this port.
Fortificou estas cidades e pôs nelas capitães, e armazéns de víveres, de azeite e de vinho.
He fortified the strongholds, and put captains in them, and stores of food, and oil and wine.
Fortificou estas cidades e pôs nelas capitães, e armazéns de víveres, de azeite e de vinho.
And he fortified the strong holds, and put captains in them, and store of victual, and of oil and wine.
Salomão, pois, assentou se no trono de Davi, seu pai e o seu reino se fortificou sobremaneira.
Solomon sat on the throne of David his father and his kingdom was firmly established.
Salomão, pois, assentou se no trono de Davi, seu pai e o seu reino se fortificou sobremaneira.
Then sat Solomon upon the throne of David his father and his kingdom was established greatly.
Estabeleceu também um arsenal no Vaticano e uma fábrica de armas em Tivoli e fortificou o porto de Civitavecchia.
Urban also established an arsenal in the Vatican, an arms factory at Tivoli and fortified the harbour of Civitavecchia.
E pôs em cada cidade paveses e lanças, e fortificou as grandemente, de sorte que reteve Judá e Benjamim.
He put shields and spears in every city, and made them exceeding strong. Judah and Benjamin belonged to him.
E pôs em cada cidade paveses e lanças, e fortificou as grandemente, de sorte que reteve Judá e Benjamim.
And in every several city he put shields and spears, and made them exceeding strong, having Judah and Benjamin on his side.
Também Uzias edificou torres em Jerusalém, porta da esquina, porta do vale e ao ângulo do muro, e as fortificou.
Moreover Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate, and at the valley gate, and at the turning of the wall, and fortified them.
O príncipe mais importante da Moreia foi Guilherme II de Villehardouin (1246 1278), que fortificou Mistra (Mystras), situada perto de Esparta, em 1249.
The most important prince in the Morea was Guillaume II de Villehardouin (1246 1278), who fortified Mistra (Mystras) near the site of Sparta in 1249.
Ezequias, cobrando ânimo, edificou todo o muro que estava demolido, levantando torres sobre ele, fez outro muro por fora, fortificou a Milo na cidade de Davi, e fez armas e escudos em abundância.
He took courage, and built up all the wall that was broken down, and raised it up to the towers, and the other wall outside, and strengthened Millo in the city of David, and made weapons and shields in abundance.
Ezequias, cobrando ânimo, edificou todo o muro que estava demolido, levantando torres sobre ele, fez outro muro por fora, fortificou a Milo na cidade de Davi, e fez armas e escudos em abundância.
Also he strengthened himself, and built up all the wall that was broken, and raised it up to the towers, and another wall without, and repaired Millo in the city of David, and made darts and shields in abundance.
Devido ao agravamento das relações com o Reino Latino de Constantinopla, em 1230 o tsar búlgaro João Asen II fortificou a cidade e por esta razão a cidade foi nomeada em sua homenagem em 1934 (literalmente cidade de Asen ).
Due to aggravation of the relationships with the Latin Empire, in 1230 Bulgarian Tsar Ivan Asen II strengthened the local fortress Stanimaka and for this reason the city was named after him in 1934 (literally city of Asen ).