Translation of "horroroso" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Horroroso - tradução :
Examples (External sources, not reviewed)
O horroroso? | Who, the horror? |
Que homem horroroso! | What a horrible man! |
Que clima horroroso! | What horrible weather! |
Um milagre horroroso. | A horrifying miracle. Horrifying? |
Que nome horroroso. | What a horrid name. |
Que sujeito horroroso. | There's a nasty piece of work for you. |
Aquele pooka horroroso. | That awful pooka. |
Horroroso? Esta pequena prensa? | This small press? |
Se for mesmo necessário, diz horroroso . | If necessary, smells. |
Muçulmano já tu és! Hipócrita horroroso! | You are a Muslim! |
E um amante desleal é algo horroroso | And a falsehearted lover ls worse than a thief |
Um homenzinho horroroso, que não pára de me maçar. | That awful man who keeps pursuing me. |
Vem, Myrtle Mae, tenta esquecer esse Sr. Wilson horroroso. | Myrtle Mae, please try to forget all about that dreadful Mr. Wilson. |
testemunhas oculares sobre os acontecimentos, só há uma reacção possível horroroso! | Abraham Serfaty told us on 9 October that European Parliament resolutions were an important source of encouragement in the prisons of Morocco and gave fresh courage to the Moroccan people. |
Acha que eu consegui dormir, desde aquele dia horroroso em Chukoti? | You think I've been able to sleep since that awful day at Chukoti? |
O seu Sr. Bernstein mandou para o Junior... um presente horroroso ontem. | Your Mr. Bernstein sent Junior the most incredible atrocity yesterday. |
Tem um sabor maravilhoso dentro deste país. Mas é horroroso se tomar em outro lugar. | It tastes great within the borders of that country, but absolute shite if you take it anywhere else. |
Ele falava da lei britânica que é a Lei de Comunicação de Dados, um pedaço absolutamente horroroso da legislação . | So he was talking about the law in Britain which is the Communications Data Bill, an absolutely outrageous piece of legislation. |
Sem esquecer obviamente esse horroroso sinal de insustentabilidade do nosso modelo de crescimento que é a pobreza e a exclusão social. | And we must not, of course, forget that terrible sign of the lack of sustainability of our growth model poverty and social exclusion. |
Hoje um acontecimento horroroso merece a nossa enérgica repulsa o massacre de camponeses, entre eles crianças, em Santiago de Atlitán, levado a cabo pelo exército. | Because we are so used to living with them and enjoying them in our daily lives, we tend to forget that what is more or less commonplace for us is quite unusual or even prohibited elsewhere. |
O horroroso zumbi recebeu seu nome de um bando de criminosos que tiraram o nome de uma antiga rima infantil ( Solomon Grundy, born on a monday ). | One of the men at the camp mentions the nursery rhyme character Solomon Grundy (who was born on a Monday), and Gold adopts the moniker. |
Tratava se de uma ópera em três atos um episódio horroroso (Il tabarro), no estilo parisiense Grand Guignol, uma tragédia sentimental (Suor Angelica) e uma comédia (Gianni Schicchi). | This work is composed of three one act operas a horrific episode ( Il tabarro ) in the style of the Parisian Grand Guignol, a sentimental tragedy ( Suor Angelica ), and a comedy ( Gianni Schicchi ). |
O número de pessoas refugiadas e deslocadas atinge actualmente o total horroroso de 1 710 000 e está a aumentar a uma taxa de 10 000 por dia. | The number of refugees and displaced persons currently stands at the horrifying total of 1,710,000 and is increasing at a rate of 10,000 per day. |
Também passei a acreditar que o amor romântico é um vício, um maravilhoso vício se tudo estiver a correr bem, e um vício horroroso quando está a correr mal. | I've also come to believe that romantic love is an addiction a perfectly wonderful addiction when it's going well, and a perfectly horrible addiction when it's going poorly. |
Por um breve lapso de tempo, tal teria sido possível nas Filipinas, embora o assassinato de Aquino no aeroporto de Manila tenha sido um presságio horroroso de que os carrascos não desarmariam. | Virtually all are agreed that measures are needed for the protection and conservation of this important species. |
Lembremo nos do que se fez durante anos na China e talvez ainda hoje se faça para vigiar as mulheres e se ter a garantia de que elas abortavam. Era horroroso, e devemos denunciá lo. | What does the choice of the seat of a Community institution actually have to do with the interests of the peoples of the Community ? |
O horroroso ataque bombista da última sexta feira na mesquita em Najaf, utilizando a mesma quantidade de explosivos e com resultados igualmente trágicos, é mais uma prova dos objectivos e métodos dos senhores da violência. | Last Friday's horrific bombing of the mosque in Najaf, using the same store of explosives and with equally tragic results, is further proof of the aims and methods of the men of violence. |
Henri Dunant, que testemunhou a batalha em pessoa, foi motivado pelo horroroso sofrimento de soldados feridos a abandonar os campos de batalha e iniciar uma campanha que resultaria na Convenção de Genebra e na fundação da Cruz Vermelha. | Jean Henri Dunant, who witnessed the aftermath of the battle in person, was motivated by the horrific suffering of wounded soldiers left on the battlefield to begin a campaign that would eventually result in the Geneva Conventions and the establishment of the International Red Cross. |
Depois desse incidente Grete, a única que ainda via Gregor como seu irmão e não como um monstro horroroso que atormentava a sua família, perde toda a compaixão e chega a conclusão que eles devem se livrar dele. | Grete, who has by now become tired of taking care of Gregor and is realizing the burden his existence puts on each one in the family, tells her parents they must get rid of Gregor, or they will all be ruined. |
Para finalizar, gostaria de dirigir um apelo ao PPE, para que nos unamos na demonstração da nossa solidariedade para com os milhares de mulheres que passaram por este processo horroroso, e para que até amanhã altere a sua posição. | Finally, I should like to call on the PPE DE, for us to unite in demonstrating our solidarity with the thousands of women who have undergone this horrible procedure and for you to change your decision by tomorrow. |
A persistência destas tragédias, e sobretudo da da Bósnia, bem como o seu persistente agravamento e o seu carácter cada vez mais horroroso, tiveram, e continuam a ter, a sua causa na cegueira, na hipocrisia e na impotência da Comunidade Europeia. | The reports of human rights abuses reaching us are so horrific that I am almost unable to read them and my frustration grows at being just another impotent witness to the trampling of the dignity of innocent people. |
Maggie Fick acredita que o país mais novo da África, o Sudão do Sul, está começando com o pé errado Lutas entre o Exército do Sul e um movimento local rebelde, confrontos entre unidades do Exército do Sudão do Norte que permaneceram no Sul, horroroso escândalo de abuso policial e assassinato de ministro dentro de seu gabinete... | Maggie Fick believes that Africa s newest country, South Sudan is starting off on the wrong foot There has been heavy fighting between the Southern army and an intractable local rebel movement, clashes between fractious units of the northern Sudanese army deployed in the south, an ugly police abuse scandal, and the assassination of a government minister in his office... |
Vandemeulebroucke (ARC). (NL) Senhora Pre sidente, estimados colegas, gostaria de compartilhar as palavras que se proferiram aqui a respeito do horroroso assassínio e não se poderia intitular doutra forma que teve lugar no Iraque. Além disso, talvez nos pudéssemos ainda debruçar sobre o facto de em alguns Estadosmembros exis tir ainda, em teoria, a pena de morte. | In my opinion this is a serious omission, for it is on the basis of the acceptance or otherwise of certain amendments that Parliament decides, where appropriate, to refer the report back to committee at the first reading, or to table a draft rejection at the second reading stage. |
Bem, sabem, era horrível, quer dizer, poderoso e trágico e horroroso e tudo isso, mas também era, na sua natureza, um acontecimento tremendo que foi transformado, depois do facto, nestes resíduos, e como muitas outras ruínas pode se ir às ruínas do Coliseu ou as ruínas de uma catedral em qualquer sítio e elas ganham um significado diferente consoante as condições meteorológicas. | Well, you know, ugly, I mean, powerful and tragic and horrific and everything, but it was also as, in nature, an enormous event that was transformed after the fact into this residue, and like many other ruins you go to the ruins of the Colosseum or the ruins of a cathedral someplace and they take on a new meaning when you watch the weather. |
Sabemos perfeitamente que isso é uma evidente falsidade. A violência doméstica é o quadro horroroso que algumas mulheres têm de con templar quotidianamente Cathy, grávida, cansada, sofrendo de trombose e espancada regularmente por não lavar a roupa Linda, espancada e perseguida na cozinha com uma faca porque o jantar do marido já não estava quente às duas horas da madrugada. | It is interesting to note that it is simply not possible in effect to overcome inequality and achieve equality, because, as we have said, the specific inequality remains. |