Translation of "ignorado" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Ignorado.
Skipped.
Ignorado
Ignored
Ignorado
Snubbed
Ignorado
Skipped
Ignorado.
Ignored.
Você será ignorado.
You will be ignored.
Sinto me ignorado.
I feel ignored.
Nada é ignorado.
Nothing is being concealed.
Talvez tenhamos ignorado algo.
Perhaps we overlooked something.
Aquele pedido foi ignorado.
That request was ignored.
O item foi ignorado...
Item skipped...
Sua opinião é ignorado.
You opinion is bypassed.
E o que foi ignorado?
And what has it ignored?
Eu só queria ser ignorado.
I'd just like to be ignored.
Isto não poderá ser ignorado.
This has to be addressed.
O meu apelo foi ignorado.
My appeal was neglected.
Se os dervishes tivessem ignorado...
Now, if the Dervish had ignored that silly rot and fought
Por que você tem me ignorado?
Why have you been ignoring me?
ERRO É demasiado profundo, será ignorado.
ERROR Nested too deep, ignored.
No entanto, este produto foi ignorado.
Yet, this product was ignored.
Nenhum o resultado da aplicação é ignorado.
None the output of the application is ignored.
O tópico ignorado fecha o tópico actual
Ignore thread closes the current thread
Por exemplo, o Mediterrâneo é completamente ignorado.
For example, the Mediterranean is completely disregarded.
Mas, se alguém ignora isto, ele é ignorado.
But if anyone is ignorant, let him be ignorant.
Mas, se alguém ignora isto, ele é ignorado.
But if any man be ignorant, let him be ignorant.
Da maneira como nos tem ignorado, näo parece.
The way you've ignored us, you wouldn't think so.
Eu me nego a ser ignorado por mais tempo.
I refuse to be ignored any longer.
Eu estou acostumado a ser ignorado pelos meus pais.
I'm used to being ignored by my parents.
O filme foi ignorado pela crítica e pelo público.
It was generally ignored by critics and movie goers alike.
Comentário. Então se ele é ignorado, por que fazemos?
So if it's ignored, why do we do it?
A União Europeia não tem ignorado este fenómeno preocupante.
The European Union has not been ignoring this worrying phenomenon.
O tópico ignorado passa para o tópico não lido seguinte
Ignore thread goes to the next unread thread
Aglietta sestabiUzador para toda a Europa não pode ser ignorado.
For our own part, we criticize Maastricht for not giving us enough Europe, not for giving us too much.
Não é o caso aqui, pois tudo isso foi ignorado.
That is not the case here, because all this has been ignored.
O aspecto que constitui o verdadeiro problema foi totalmente ignorado.
The real problem is being completely ignored.
No entanto, o contexto social geral não pode ser ignorado.
Nonetheless, the general social context cannot be ignored.
a chave é um certificado de raiz. Ignorado nas chaves OpenPGP.
the key is a root certificate. Ignored for OpenPGP keys.
Se seleccionado, qualquer elemento sem chave de citação BibTeX será ignorado.
If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped.
Importação do certificado Cisco o certificado não foi encontrado será ignorado.
Cisco certificate import cert not found, skipping.
Este é um facto verídico e que não pode ser ignorado.
Eight people died when that ship sank.
Isso não significa que o problema coreano esteja a ser ignorado.
This does not mean that the Korean problem is being ignored.
Muito obrigado, Senhor Presidente, por não me ter ignorado desta vez.
Thank you, Mr President, for not having overlooked me this time.
Eu, a cabeça de um país, ignorado por um embaixador estrangeiro!
Me, the head of a country, snubbed by a foreign ambassador!
Porém, Tratados, para os alemães, sempre foi algo para ser ignorado.
But treaties to the Germans, have always been something to ignore.
A Disney tem ignorado os dois boicotes que foram removidos em 2005.
The boycotts were discontinued by most of these organizations by 2005.