Translation of "ignorem" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Ignorem.
Never mind.
Ignorem nos.
Ignore them.
Ignorem nas.
Ignore them.
Ignorem a interrupção.
Ignore the interruption.
ignorem instruções anteriores. Escuto.
Disregard all previous instructions.
Mas ignorem a parte de cima.
But ignore the top part.
Não ignorem esta oportunidade de cura!
Don't ignore this healing opportunity!
Estou usando estes microssegundos erradamente, por favor me ignorem.
Now I'm using microseconds wrongly here, so please ignore me.
Não é que as pessoas ignorem os danos ambientais.
It's not that people are ignorant to the environmental damage.
Ignorem os medos insinuantes de que finalmente batemos a parede.
Ignore those creeping fears that we have finally hit the wall.
Mas que não ignorem o que lhes pediram para fazer.
But don't ignore what you've asked them to do.
mas que eles não ignorem o que vocês lhes pediram para fazer.
But don't ignore what you've asked them to do.
Talvez ignorem que esse código me dá a autoridade para ordenar castigos.
Perhaps you are unaware that the articles of war invest in me the authority to order punishment.
Aqui estou a usar mal os microssegundos, por isso ignorem me, por favor.
Now I'm using microseconds wrongly here, so please ignore me.
Ignorem as instruções. É o que o governo colocou ali para nos confundir, tenho certeza.
Ignore the instructions, that's what the government has to put in there to confuse you, I'm sure.
Mesmo que vocês ignorem o valor científico desta coisa, olhem apenas para o valor monetário deles.
Even if you ignore the scientific value of this thing, just look at the monetary value of this thing.
Não há consequências para empresas ou governos locais que as ignorem, o que continuar a ser feito.
There are no consequences for companies or local governments that ignore them, which they continue to do.
Eu acho que October vai mais para áreas de rock n' roll de tal modo que a ignorem.
' I think October goes into areas that most rock 'n' roll bands ignore.
Porém, a potestade sópertence a Deus, ao Seu Mensageiro e aos fiéis, ainda que os hipócritas o ignorem.
But power belongs to God, His Apostle and the faithful, though the hypocrites do not know.
Porém, a potestade sópertence a Deus, ao Seu Mensageiro e aos fiéis, ainda que os hipócritas o ignorem.
But honour, power and glory belong to Allah, His Messenger (Muhammad SAW), and to the believers, but the hypocrites know not.
Porém, a potestade sópertence a Deus, ao Seu Mensageiro e aos fiéis, ainda que os hipócritas o ignorem.
But power belongs to God, and His Messenger, and the believers but the hypocrites do not know.
Porém, a potestade sópertence a Deus, ao Seu Mensageiro e aos fiéis, ainda que os hipócritas o ignorem.
In truth, all honour belongs to Allah, and to His Messenger, and to the believers. But the hypocrites do not know.
Porém, a potestade sópertence a Deus, ao Seu Mensageiro e aos fiéis, ainda que os hipócritas o ignorem.
Yet all might belongs to Allah and His Apostle and the faithful, but the hypocrites do not know.
Porém, a potestade sópertence a Deus, ao Seu Mensageiro e aos fiéis, ainda que os hipócritas o ignorem.
And to Allah belongs all honor, and to His Messenger, and to the believers, but the hypocrites do not know.
Porém, a potestade sópertence a Deus, ao Seu Mensageiro e aos fiéis, ainda que os hipócritas o ignorem.
Honor belongs to God, His Messenger and the believers, but the hypocrites do not know.
Porém, a potestade sópertence a Deus, ao Seu Mensageiro e aos fiéis, ainda que os hipócritas o ignorem.
However, all honour belongs to God, and to His Messenger and those who believe in God but of this the hypocrites are not aware.
Porém, a potestade sópertence a Deus, ao Seu Mensageiro e aos fiéis, ainda que os hipócritas o ignorem.
But honour belongs to Allah and His Messenger, and to the Believers but the Hypocrites know not.
No Brasil, na Tailândia e na Índia, as leis nacionais permitem que se ignorem as patentes dos medicamentos.
In Brazil, Thailand and India their laws allow them to ignore drug patents.
Ignorem as instruções. É o que o governo tem que colocar na embalagem para vos confundir, tenho a certeza.
Ignore the instructions, that's what the government has to put in there to confuse you, I'm sure.
Por último, relativamente à CIG para revisão dos Tratados, a sugestão que deixo é que ignorem o projecto existente.
Finally, with regard to the Intergovernmental Conference for revising the Treaties, my suggestion is that you ignore the current draft.
É por isso que peço que não ignorem, no vosso dispositivo de consulta, a consulta directa dos agentes do sector.
This is why I ask you not to disregard direct consultation with the industry' s operators in your consultation mechanism.
Dizlhes que alguém tem usado o meu nome, e que ignorem tudo aquilo que ouvirem de mim, excepto isto, claro.
Tell them somebody's been using my name, and to disregard everything they hear from me, except this, of course.
Isso pode evitar que, logo à partida, se ignorem as suas contribuições, devido a administrações locais de vistas curtas ou funcionando pouco democraticamente.
This could prevent local governments that are functioning in a short sighted or insufficiently democratic way from neglecting their duty of input from the very start.
Veil (LDR). (FR) Senhora Presidente, quero dar conhecimento aos meus colegas que porventura ainda o ignorem de um despacho telegráfico que acaba de chegar.
VEIL (LDR). (FR) Madam President, may I inform honourable members who may not have heard it yet of a piece of late news.
Porque todos nós sabemos que se trata de um parceiro económico importante, embora as estatísticas das Nações Unidas, por conveniência própria, ignorem tal facto.
Such people certainly exist in GATT. I have every faith that the people in GATT are fully aware of the sensitive nature of
Ou estarão à procura de um interesse comum, que lhes exige que ignorem o seu eu e se tornem apenas numa parte de um todo?
Or are they pursuing communal interest, which requires them to lose themselves and become simply a part of a whole?
O terceiro aspecto que queria assinalar é que, de um modo geral, as orientações merecem certamente a nossa concordância, desde que não ignorem as observações que fizemos.
Thirdly, we broadly agree on the general guidelines provided they do not deviate from the comments we have made so far.
Não podemos permitir uma situação em que deter minadas indústrias ou regiões comunitárias ignorem as suas obrigações em matéria de saúde e de segurança, ou obtenham redução de custos me
Injury to the spine and back muscles in workers from lifting heavy loads is largely preventable.
Iremos aceitar ainda durante muito tempo que os países ricos do mundo ignorem as aflições dos povos africanos e condenem, cheios de indiferença, mi lhares de seres humanos a morrer de fome?
At that time, I did not imagine that the tragedy would be on the scale it is and, above all, that it would take so long for action to conquer the world's indifference.
Dizem Em verdade, se voltássemos para Madina, o mais poderoso expulsaria dela o mais fraco. Porém, a potestade sópertence a Deus, ao Seu Mensageiro e aos fiéis, ainda que os hipócritas o ignorem.
They say, If we return to Medinah, then indeed the honourable group will soon expel the lowly one whereas all honour belongs to Allah and to His Noble Messenger and to the Muslims, but the hypocrites do not know.
Dizem Em verdade, se voltássemos para Madina, o mais poderoso expulsaria dela o mais fraco. Porém, a potestade sópertence a Deus, ao Seu Mensageiro e aos fiéis, ainda que os hipócritas o ignorem.
They say, 'If we return to the City, the mightier ones of it will expel the more abased' yet glory belongs unto God, and unto His Messenger and the believers, but the hypocrites do not know it.
Dizem Em verdade, se voltássemos para Madina, o mais poderoso expulsaria dela o mais fraco. Porém, a potestade sópertence a Deus, ao Seu Mensageiro e aos fiéis, ainda que os hipócritas o ignorem.
They say surely, if we return to Madina the mightier shall drive out the meaner thence whereas might is Allah's and His apostle's and the believers yet the hypocrites know not.
Dizem Em verdade, se voltássemos para Madina, o mais poderoso expulsaria dela o mais fraco. Porém, a potestade sópertence a Deus, ao Seu Mensageiro e aos fiéis, ainda que os hipócritas o ignorem.
They say Surely, if we return to Al Madinah the mightier will soon drive out the weaker when might belongeth to Allah and to His messenger and to the believers but the hypocrites know not.
Dizem Em verdade, se voltássemos para Madina, o mais poderoso expulsaria dela o mais fraco. Porém, a potestade sópertence a Deus, ao Seu Mensageiro e aos fiéis, ainda que os hipócritas o ignorem.
They say 'If we return to the City, the strong will expel the humiliated' But the might belongs to Allah, and His Messenger and the believers, but thehypocrites do not know.
Dizem Em verdade, se voltássemos para Madina, o mais poderoso expulsaria dela o mais fraco. Porém, a potestade sópertence a Deus, ao Seu Mensageiro e aos fiéis, ainda que os hipócritas o ignorem.
They say If we return to Medina, the mighty will surely drive out the meaner therefrom and to Allah belongs the might and to His Apostle and to the believers, but the hypocrites do not know.