Translation of "inumeráveis" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Inumeráveis vidas foram perdidas.
Countless lives have been lost.
Recebeu minhas inumeráveis cartas?
Did you get my letters i wrote and wrote and wrote?
Que as inumeráveis coisas nesta página esquecer de verificar?
Which of the myriad things on this page did I forget to check?
Este debate cobriu uma área muito vasta, abrangeu inumeráveis e diferentes pontos de vista.
The need for greater uniformity within the Community from the point of view of safety and indeed in order to prevent traffic offences is clearly underlined in the report.
Do mesmo modo, falharam as inumeráveis tentativas de Saddam Hussein para dividir a coligação.
Topical and urgent debate (objections) see Minutes.
É impossível ignorar o Irão na procura de soluções para as inumeráveis crises da região.
It is impossible to bypass Iran in the search for solutions to the region s myriad crises.
A maioria das histórias do Sr. Mulliner envolvem um ou outro de seus inumeráveis sobrinhos.
Most of Mr. Mulliner's stories involve one or another of his innumerable relatives.
Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.
Essa junta, no poder desde 1988 com diferentes nomenclaturas, já foi acusada de inumeráveis abusos a direitos humanos.
This junta, in power under different names since 1988, has been cited for countless human rights abuses.
Que o Sol não era o centro do universo, mas uma das inumeráveis estrelas, foi advogada pelo místico Giordano Bruno.
That the Sun was not the center of the universe, but one of innumerable stars, was strongly advocated by the mystic Giordano Bruno.
Sabemos todos o que sucedeu nestes anos tantas comis sões, inumeráveis comités, pareceres, propostas assina das por nomes ilustres do firmamento europeu.
Lastly, we must not shut our eyes to the fact that the militaristic trends in our countries, which result from the existence of and competition between the two rival military blocs and from all sorts of violations of democratic rights, the use of force by the State or other types of force, generally against workers, women, young people and various minorities, favour the rise of various forms of Fascism and racism.
Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens, como ele o fez aos inumeráveis que o precederam.
The clods of the valley shall be sweet to him. All men shall draw after him, as there were innumerable before him.
Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens, como ele o fez aos inumeráveis que o precederam.
The clods of the valley shall be sweet unto him, and every man shall draw after him, as there are innumerable before him.
o cavaleiro que monta, a espada rutilante, a lança reluzente, a, multidão de mortos, o montão de cadáveres, e defuntos inumeráveis tropeçam nos cadáveres
the horseman mounting, and the flashing sword, the glittering spear, and a multitude of slain, and a great heap of corpses, and there is no end of the bodies. They stumble on their bodies,
o cavaleiro que monta, a espada rutilante, a lança reluzente, a, multidão de mortos, o montão de cadáveres, e defuntos inumeráveis tropeçam nos cadáveres
The horseman lifteth up both the bright sword and the glittering spear and there is a multitude of slain, and a great number of carcases and there is none end of their corpses they stumble upon their corpses
Acrescentarei, no mesmo sentido, o respeito que devemos aos pequenos clubes e aos seus inumeráveis voluntários que dão ao desporto uma verdadeira dimensão cidadã.
I would also add, in the same vein, that we must accord due respect for the small clubs and their countless voluntary workers who give sport a real civic dimension.
Porventura esquece se a virgem dos seus enfeites, ou a esposa dos seus cendais? todavia o meu povo se esqueceu de mim por inumeráveis dias.
Can a virgin forget her ornaments, or a bride her attire? Yet my people have forgotten me for days without number.
Porventura esquece se a virgem dos seus enfeites, ou a esposa dos seus cendais? todavia o meu povo se esqueceu de mim por inumeráveis dias.
Can a maid forget her ornaments, or a bride her attire? yet my people have forgotten me days without number.
Ó humanos, temei a vosso Senhor, que vos criou de um só ser, do qual criou a sua companheira e, de ambos, fezdescender inumeráveis homens e mulheres.
O MEN, FEAR your Lord who created you from a single cell, and from it created its mate, and from the two of them dispersed men and women (male and female) in multitudes.
Ó humanos, temei a vosso Senhor, que vos criou de um só ser, do qual criou a sua companheira e, de ambos, fezdescender inumeráveis homens e mulheres.
O ye mankind! fear your Lord Who created you of a single soul and He created the reef the spouse thereof, and of the twain He spread abroad men manifold and women.
Ó humanos, temei a vosso Senhor, que vos criou de um só ser, do qual criou a sua companheira e, de ambos, fezdescender inumeráveis homens e mulheres.
O people! Fear your Lord, who created you from a single soul, and created from it its mate, and propagated from them many men and women.
Ó humanos, temei a vosso Senhor, que vos criou de um só ser, do qual criou a sua companheira e, de ambos, fezdescender inumeráveis homens e mulheres.
O men! Fear your Lord Who created you from a single being and out of it created its mate and out of the two spread many men and women.
Ó humanos, temei a vosso Senhor, que vos criou de um só ser, do qual criou a sua companheira e, de ambos, fezdescender inumeráveis homens e mulheres.
O mankind! Be wary of your Lord who created you from a single soul, and created its mate from it, and from the two of them scattered numerous men and women.
Ó humanos, temei a vosso Senhor, que vos criou de um só ser, do qual criou a sua companheira e, de ambos, fezdescender inumeráveis homens e mulheres.
O people, fear your Lord, who created you from a single soul. From it He created its spouse, and from both of them scattered many men and women.
Ó humanos, temei a vosso Senhor, que vos criou de um só ser, do qual criou a sua companheira e, de ambos, fezdescender inumeráveis homens e mulheres.
O mankind, fear your Lord, who created you from one soul and created from it its mate and dispersed from both of them many men and women.
Ó humanos, temei a vosso Senhor, que vos criou de um só ser, do qual criou a sua companheira e, de ambos, fezdescender inumeráveis homens e mulheres.
People, have fear of your Lord who has created you from a single soul. From it He created your spouse and through them He populated the land with many men and women.
É isso que quer a maioria nesta Assembleia, e foi nisso que as próprias Nações Unidas se empenharam nas quase inumeráveis resoluções do seu Conselho de Segurança.
That is what most of us in the House want, and to that the United Nations has committed itself in almost innumerable resolutions of its Security Council.
Porque subiam com os seus rebanhos e tendas vinham em multidão, como gafanhotos tanto eles como os seus camelos eram inumeráveis e entravam na terra, para a destruir.
For they came up with their livestock and their tents they came in as locusts for multitude both they and their camels were without number and they came into the land to destroy it.
Porque subiam com os seus rebanhos e tendas vinham em multidão, como gafanhotos tanto eles como os seus camelos eram inumeráveis e entravam na terra, para a destruir.
For they came up with their cattle and their tents, and they came as grasshoppers for multitude for both they and their camels were without number and they entered into the land to destroy it.
Os midianitas, os amalequitas, e todos os filhos do oriente jaziam no vale, como gafanhotos em multidão e os seus camelos eram inumeráveis, como a areia na praia do mar.
The Midianites and the Amalekites and all the children of the east lay along in the valley like locusts for multitude and their camels were without number, as the sand which is on the seashore for multitude.
Os midianitas, os amalequitas, e todos os filhos do oriente jaziam no vale, como gafanhotos em multidão e os seus camelos eram inumeráveis, como a areia na praia do mar.
And the Midianites and the Amalekites and all the children of the east lay along in the valley like grasshoppers for multitude and their camels were without number, as the sand by the sea side for multitude.
Na verdade, entre as inumeráveis questões não resolvidas que dividem os EUA e a China, o programa nuclear da Coreia do Norte é a mais susceptível de impedir a confiança mútua.
Indeed, among the myriad unresolved issues dividing the US and China, North Korea s nuclear program is the one most likely to impede mutual trust.
Depois a colega Ana Palacio Vallelersundi apresentou ao Conselho, em nome do nosso Grupo, propostas de compromisso, tendo este pacote sido posteriormente negociado inclusive com a Presidência do Conselho em inumeráveis reuniões e conversações.
Mrs Palacio Vallelersundi then tabled certain proposals for compromise with the Council on behalf of our group, and we have negotiated on that package in countless meetings and discussions also involving the Presidency.
Isso pode ser evidenciado no campo supergigante de Ghawar na(Arábia Saudita) em Panhandle Field no Kansas (Estados Unidos), os quais também produzem hélio o campo de Tengiz (Cazaquistão) White Tiger (Vietnam) e inumeráveis outros exemplos.
This is evidenced by the Ghawar supergiant oil field (Saudi Arabia) the Panhandle Field in Kansas (United States), which also produces helium the Tengiz Field (Kazakhstan) the White Tiger Field (Vietnam) and innumerable others.
Ó humanos, temei a vosso Senhor, que vos criou de um só ser, do qual criou a sua companheira e, de ambos, fezdescender inumeráveis homens e mulheres. Temei a Deus, em nome do Qual exigis os vossos direitos mútuos e reverenciaios laços de parentesco, porque Deus é vosso Observador.
O mankind! Fear your Lord Who created you from a single soul and from it created its spouse and from them both has spread the multitude of men and women fear Allah in Whose name you claim (your rights from one another) and be mindful of your blood relations indeed Allah is always seeing you.
Ó humanos, temei a vosso Senhor, que vos criou de um só ser, do qual criou a sua companheira e, de ambos, fezdescender inumeráveis homens e mulheres. Temei a Deus, em nome do Qual exigis os vossos direitos mútuos e reverenciaios laços de parentesco, porque Deus é vosso Observador.
Mankind, fear your Lord, who created you of a single soul, and from it created its mate, and from the pair of them scattered abroad many men and women and fear God by whom you demand one of another, and the wombs surely God ever watches over you.
Ó humanos, temei a vosso Senhor, que vos criou de um só ser, do qual criou a sua companheira e, de ambos, fezdescender inumeráveis homens e mulheres. Temei a Deus, em nome do Qual exigis os vossos direitos mútuos e reverenciaios laços de parentesco, porque Deus é vosso Observador.
Be dutiful to your Lord, Who created you from a single person (Adam), and from him (Adam) He created his wife Hawwa (Eve) , and from them both He created many men and women and fear Allah through Whom you demand your mutual (rights), and (do not cut the relations of) the wombs (kinship). Surely, Allah is Ever an All Watcher over you.
Ó humanos, temei a vosso Senhor, que vos criou de um só ser, do qual criou a sua companheira e, de ambos, fezdescender inumeráveis homens e mulheres. Temei a Deus, em nome do Qual exigis os vossos direitos mútuos e reverenciaios laços de parentesco, porque Deus é vosso Observador.
O mankind! Be careful of your duty to your Lord Who created you from a single soul and from it created its mate and from them twain hath spread abroad a multitude of men and women. Be careful of your duty toward Allah in Whom ye claim (your rights) of one another, and toward the wombs (that bare you). Lo! Allah hath been a watcher over you.
Ó humanos, temei a vosso Senhor, que vos criou de um só ser, do qual criou a sua companheira e, de ambos, fezdescender inumeráveis homens e mulheres. Temei a Deus, em nome do Qual exigis os vossos direitos mútuos e reverenciaios laços de parentesco, porque Deus é vosso Observador.
O people! be careful of (your duty to) your Lord, Who created you from a single being and created its mate of the same (kind) and spread from these two, many men and women and be careful of (your duty to) Allah, by Whom you demand one of another (your rights), and (to) the ties of relationship surely Allah ever watches over you.
Ó humanos, temei a vosso Senhor, que vos criou de um só ser, do qual criou a sua companheira e, de ambos, fezdescender inumeráveis homens e mulheres. Temei a Deus, em nome do Qual exigis os vossos direitos mútuos e reverenciaios laços de parentesco, porque Deus é vosso Observador.
O mankind! Fear your Lord, who created you from a single soul. He created its mate from it and from the two of them spread countless men and women throughout the earth . Fear God, in whose name you appeal to one another, and be mindful of your obligations in respect of ties of kinship. God is always watching over you.
Ó humanos, temei a vosso Senhor, que vos criou de um só ser, do qual criou a sua companheira e, de ambos, fezdescender inumeráveis homens e mulheres. Temei a Deus, em nome do Qual exigis os vossos direitos mútuos e reverenciaios laços de parentesco, porque Deus é vosso Observador.
O mankind! reverence your Guardian Lord, who created you from a single person, created, of like nature, His mate, and from them twain scattered (like seeds) countless men and women reverence Allah, through whom ye demand your mutual (rights), and (reverence) the wombs (That bore you) for Allah ever watches over you.
Confesso compreender os que pretendem que se respeitem as regras, po rém, quando vejo crianças inumeráveis crianças a morrer de fome, digo comigo que as nossas regras talvez sejam em dadas alturas um garante dos valores, mas que um dos nossos valores deve ser o de podermos, por vezes, deixá los de lado.
What is not clear, Mr Marin, from what could be deduced there, is what is going to happen after November for food supplies are guaranteed until that date.
Turismo A bacia do Caroní é uma das regiões mais espetaculares e bonitas do mundo, ideal para o turismo de aventura paisagens de selvas e de savanas, inumeráveis cataratas e cachoeiras, cânions profundos e platôs elevados, rios caudalosos de águas muito limpas (de cor escura, quase preta, quando muito preofundas), praias com areia rosa, etc.
Tourism The basin of the Caroni is one of the most spectacular and beautiful of the world, ideal for adventure tourism a landscape of forests and savannah, innumerable waterfalls and cataracts, deep canyons and high plateaux, fast running streams with very clean water (darkly tinted, almost black when deep, blackwater river, beaches with pink sand, etc.
Na sinagoga de Paris, situada na rue de la Victoire, há uma inscrição na estela do monumento aos mortos, Senhor Presidente, em francês e em hebreu À memória dos nossos irmãos combatentes da guerra e da resistência, mortos nos cam pos de deportação, fuzilados, torturados, queima dos, e das inumeráveis vítimas da barbárie alemã .
GOLLNISCH (DR). (FR) Mr President, I think that there are quite a few people who do not have the right to speak and that they are those who spoke in favour of the status of the Jews under the Vichy regime during the Second World War, beginning with Mr Duverger himself.