Translation of "labuta se" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Labuta - tradução :
Examples (External sources, not reviewed)
Parar tua labuta unhallow'd, Montague vil! | Stop thy unhallow'd toil, vile Montague! |
Nenhuma gota de labuta, não querem trabalhar | No drop of toil, do not want to work |
Perder a quinta após 20 anos de labuta, ver os filhos com fome, | Losing your farm after 20 years' work. Seeing your kids go hungry. |
13 Ai de vocês que construir suas casas através da labuta grievous dos outros, | 6 And (then) the children of the earth shall see the wise in security, And shall understand all the words of this book, And recognize that their riches shall not be able to save them In the overthrow of their sins. |
Isto constitui um êxito notável para um país a labutar sob as dificuldades com que labuta o Vietname. | I believe that Vietnam has been isolated very cynically by most of the parliaments in the West. |
Quem é que está a par da nossa labuta diária para conseguir dinamizar a burocracia da Comissão, o Conselho e os gnomos dos ministérios dos doze Estados membros? | We need therefore to have the backing and in this the words of support that have been spoken here today are a comfort to me and the full, immediate vigilance of the European Par liament, on the proposal for a directive on the vote at municipal elections. |
11 Esperávamos ser a cabeça e se tornaram cauda temos trabalharam laboriosamente e não tinha nenhuma satisfação em nossa labuta E nós nos tornamos o alimento dos pecadores e injustos, E eles lançaram seu jugo fortemente após nós. | Then, I know another mystery, that books will be given to the righteous and the 13 wise to become a cause of joy and uprightness and much wisdom. |
Depois de muita labuta, devo confessar, conseguimos obter um conjunto de dados concreto que serão divulgados o mais brevemente possível espero que dentro de quinze dias e que incluem também os dados de 1999. | We have managed, after a great deal of trouble, I must admit, to collate a set of data and we shall be publishing a paper as quickly as possible within a fortnight I hope containing the data for 1999. |
Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, Senhora Comissária, muito embora a tendência em toda a Europa seja a de abandonar a energia atómica, temos uma Comissão que labuta por uma indústria nuclear em declínio. | Mr President, ladies and gentlemen, Commissioner, even though the trend right across Europe is to leave nuclear power behind, the Commission is doing the donkey work for the ailing nuclear industry. |
Mas alguns fundos abutre mais notoriamente o fundo de cobertura Elliott Management, liderado pelo bilionário Paul E. Singer viram a labuta árdua da Argentina como uma oportunidade de fazer grandes lucros à custa do povo argentino. | But a few vulture funds most notoriously the hedge fund Elliott Management, headed by the billionaire Paul E. Singer saw Argentina s travails as an opportunity to make huge profits at the expense of the Argentine people. |
As próprias investigações de Laplace incorporadas nele são muito numerosas e valiosas, tendo muitos resultados sido apropriados de escritores com pouco ou nenhum reconhecimento, e as conclusões que foram descritas como o resultado organizado de um século de paciente labuta são freqüentemente mencionadas como se devessem apenas a Laplace. | Laplace's own investigations embodied in it are so numerous and valuable that it is regrettable to have to add that many results are appropriated from other writers with scanty or no acknowledgement, and the conclusions which have been described as the organized result of a century of patient toil are frequently mentioned as if they were due to Laplace. |
O sono que tece os emaranhados fios da preocupação... a morte da vida de cada dia... o banho após a dura labuta, o bálsamo das mentes feridas... o prato da grande natureza, o grande nutriente da festa da vida! | sleep that knits up the ravell'd sleeve of care, the death of each day's life, sore labour's bath, balm of hurt minds, great nature's second course, chief nourisher in life's feast! |
No seu primeiro discurso para a Câmara dos Comuns, na qualidade de primeiro ministro do Reino Unido, Winston Churchill incutiu a esperança numa nação ameaçada, quando famosamente declarou que ele e, portanto, a Grã Bretanha só tinha para oferecer sangue, labuta, lágrimas e suor . | In his first speech to the House of Commons as Prime Minister of the United Kingdom, Winston Churchill inspired hope in a beleaguered nation when he famously declared that he and thus Britain had nothing to offer but blood, toil, tears, and sweat. |
A cultura não é uma ingestão de saber pré digerido, é a meditação sobre as grandes leis do ser e da natureza, sobre a harmonia do fundo e da forma, sobre a cultura dos valores espirituais, intelectuais e artísticos que, graças à ascese, permite a emergência das grandes obras. Vinte anos de labuta, um minuto de génio , dizia Baudelaire, e, antes de se tornar El Greco, Domenikos Theotokopoulos aprendeu durante anos na escola de Ticiano! | Culture is not absorption of predigested knowledge but meditation on the great laws of life and nature, on harmony of substance and form, on the spiritual, intellectual and artistic values which, through self denial, are the inspiration of all great works. |
Se, se, se, então. | If, if, if, then. |
Se, se! | If! If! |
Não se magoam, se se mexerem! | You won't get hurt if you move fast! |
Se não se trabalha, não se come. | If you don't work, you don't eat. |
Se você se entrega, você se entrega. | If you surrender, you surrender. |
Elas sobrepõem se, entrelaçam se, emaranham se. | They're layered, they're interwoven, they're tangled. |
Se não se procurarem, não se encontram. | We now look to the Community to assist with that investment. |
Quando se está sozinho numa trincheira, se se conseguisse sobreviver, estava se bem, tinha se passado. | When you're standing in a trench all alone, if you could have survived, you're okay, you've passed. |
Se se verificar | Patients with pre existing liver dysfunction, including chronic active hepatitis, have an increased frequency of liver function abnormalities during combination antiretroviral therapy and should be |
Se algo, se ele cai, se ele se move, tem que cair. | If something, if it falls, if it moves, it has to fall. |
Fazem se muitos apelos, recomenda se, solicita se, insiste se na minha opinião, exige se demasiado pouco. | Appeals are made, recommendations are made, requests are made, things are emphasised, but, in my view, far too little is demanded. |
Se você se entrega, você se entrega, não? | If you surrender, you surrender, no? |
Memes copiam se, transformam se e combinam se. | Memes are copied, transformed, and combined. |
Não se preocupe se o frasco se soltar. | Do not worry that the vial might come off. |
Se um tipo se distrai, ainda se queima! | A man could get his tail burned. |
Se se lhe condena à morte, se executa. | When he's sentenced to death, he must be executed. |
Claro, do impacto negativo se não se mexerem, se as pessoas à vossa volta não se mexerem, se as organizações não se mexerem. | Of course, the negative impact if you don't move, or the people around you don't move, the organizations don't move. |
Se ne se não. | An angel I am not. |
Se se injectar Me | Reactions (redness, swelling, itching) at the injection site may occur lon and will normally disappear during use. |
Se, então se, então. | If, then if, then. |
Proteja se! Proteja se | Shield up! Shield up! |
Se se movimenta muito... | If it blows too hard... |
Se não se importar... | If you don't mind... |
Se importa se eu... | Do you mind if I... |
Se não se importa. | If you don't mind, sir. |
Se se despachar, consegue. | It's an aircooled bus. |
E se se apresentasse? | Suppose you introduce yourself. |
Se se foram, foramse. | If they're gone, they're gone. |
Se não se importar. | If you don't mind? |
Se não se importa... | If you don't mind. |
Se não se vê | If it can't be seen |
Pesquisas relacionadas : Labuta-se - Labuta Em - Labuta Para - Labuta E Problemas - Se Se - Se Se - Se Se - Se-se - Se Se - -se - Se - Se Perguntam Se - Se Eles Se - Se Torna-se