Translation of "largos" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Estes traços largos são efectivamente muito largos.
These brushstrokes are indeed very broad.
Ele tem ombros largos.
He has broad shoulders.
Mary tem ombros largos.
Mary has broad shoulders.
Eu tenho ombros largos.
I have broad shoulders.
Você tem ombros largos.
You have broad shoulders.
Ela tem ombros largos.
She has broad shoulders.
Nós temos ombros largos.
We have broad shoulders.
Eles têm ombros largos.
They have broad shoulders.
Tom tem ombros largos.
Tom has broad shoulders.
Ele era alto, com ombros largos.
Teach was tall, with broad shoulders.
O conde encolheu os ombros largos.
The Count shrugged his broad shoulders.
É um auto retrato chamado Quadris Largos .
It's a self portrait titled Wide Hips.
Tom entrou a passos largos no escritório.
Tom strode into the office.
Número esse que aumenta a passos largos.
But it's increasing enormously.
A economia brasileira está crescendo a passos largos.
The Brazilian economy is growing by leaps and bounds.
Dissete que eram muito altos e muito largos.
I told you they were too high and too wide.
Com estes cílios ridiculamente largos, como você disse.
With those ridiculously long lashes, as you said.
És um rapaz atraente, tens grandes ombros largos.
You're a goodlooking boy, you have big broad shoulders.
Tinha uns ombros tão largos como um boi.
He had shoulders on him like an ox.
O ano novo está se aproximando a passos largos.
The new year is coming with long strides.
Dessa forma, poderemos realmente dar passos muito mais largos.
Far greater progress can be made with these.
Cheio de moral e com uns ombros bem largos.
Very high morals. Very broad shoulders.
Que seus dias sejam largos, e cheios de felicidade.
May their days be long, and full of happiness.
Alguma vez reparaste... que eu tenho uns belos ombros largos?
Did you ever notice... what nice, broad shoulders I have?
Eu não peço um peso mais leve, mas ombros mais largos.
I ask not for a lighter burden, but for broader shoulders.
No leste está o Planalto Transilvaniano com vales largos e profundos.
In the east there is the Transylvanian Plateau with deep but wide valleys.
15 porcento sofre de enxaquecas que os incapacitam por largos dias.
Fifteen percent suffer migraines that wipe them out for days on end.
Este é, a traços largos, o parecer da Comissão do Emprego.
That is the main gist of the opinion of the Committee on Employment.
Muitas vezes, pego sutiãs e calças largos demais, então passo para frente.
Often I always get bras and pants that are too large, so I have to give them away.
A actual organização do mercado de gás oferece largos motivos de satisfação.
Some countries, like Portugal, still do not have a gas infrastructure network, or are at an embryonic stage.
Gostaria de dizer algumas palavras sobre a situação em traços mais largos.
I would like to say a few words about the wider picture.
Há outras razões que os obrigam a esperar largos períodos de tempo.
There are other reasons for long delays.
Penso que, tudo considerado, o Parlamento dá passos largos no bom caminho.
I think that, all things considered, Parliament is going a long way in the right direction.
Os novos modelos que se estendem por largos periodo de tempo são difíceis.
New models that extend long periods of time are hard.
As linhas que aceitam gabaris mais largos estão indicadas no diretório de rede.
Lines accepting larger gauges are specified in the Network Statement.
Hidreto binário de índio ainda não foi identificado, apesar de complexos mais largos existirem.
Binary indium hydride has not yet been identified, although larger complexes exist.
Queremos enunciar apenas a traços largos, algumas ra zões para justificar a nossa posição.
Mr President, this Parliament as has already been said on many sides must cooperate constructively.
Quinta e última observação qual deveria ser, em traços largos, o resultado desta ronda?
HABSBURG (PPE). (DE) Mr President, ladies and gentlemen.
Realizamos trabalho legislativo que, em largos círculos, é regulamentado e co decidido por funcionários.
We are engaged in the work of legislation, which in many fields is regulated by officials who share in the decisions.
Conversamos, igualmente, com João Paulo Esperança, linguista Português a viver em Díli há largos anos.
Global Voices also spoke to João Paulo Esperança, a Portuguese linguist who has lived in Dili for many years.
Lâminas dos dançarinos também não têm os largos toe picks usado para realizar os saltos.
Dancers' blades also do not have the large toe pick used for jumping.
Os monócitos maduros possuem largos, suaves e lobulados núcleos e abundante citoplasma que contêm grânulos.
Mature monocytes have large, smooth, lobed nuclei and abundant cytoplasm that contains granules.
Depois disso, o inquilino, na verdade foi com passos largos imediatamente para fora no hall.
Following that, the lodger actually went with long strides immediately out into the hall.
Estes efeitos podem ser reduzidos construindo a Comunidade sobre regiões dotadas de largos po deres.
Finally, I should like to say that in my country votes mean money.
Permitam me que vos dê conta, a traços largos, das minhas principais observações a este respeito.
Let me briefly outline my main observations in this respect.