Translation of "manteve no caminho certo" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Certo - tradução : Caminho - tradução : Caminho - tradução : Caminho - tradução : Certo - tradução : Certo - tradução : Caminho - tradução :
Way

Caminho - tradução : Caminho - tradução : Caminho - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Ele me manteve no caminho certo.
He kept me on the right track.
Estou no caminho certo?
Am I on the right road?
Estamos no caminho certo.
We're on the right track.
Estamos no caminho certo.
We're on the right track now, I'm sure.
Estamos no caminho certo?
Is this the right road?
Você está no caminho certo.
You're on the right track.
Nós estamos no caminho certo.
We're on the right track.
Eu estou no caminho certo?
Am I on the right track?
Estamos no caminho certo, Capitão.
We're on the right track, Captain.
Isto te colocará no caminho certo!
It will put you on the right path!
Então provavelmente estamos no caminho certo.
So we probably are on the right track.
Creio que estamos no caminho certo.
I believe that we are on the right track.
Isso sugere que estamos no caminho certo.
So this suggests we're on the right track.
Meu negócio finalmente está no caminho certo.
My business has at last gotten on the right track.
Eu acho que estamos no caminho certo.
I think we're on the right track.
Eu acho que estamos no caminho certo.
I think we're on the right path.
E ela deu me no caminho certo
And she gave me right on track
Pensamos que estaremos, então, no caminho certo.
The reason being that while in the past funds have not been inadequate, the spending of those funds has been questionable, with a certain amount going on unsustainable projects.
Se o conseguirmos, estaremos no caminho certo!
If we manage that, we will be on the right track!
Estamos no caminho certo, mas descurámos algo.
I think we're on the right track, but we overlooked something.
As propostas Mac Sharry apontam no caminho certo.
The Mac Sharry proposals point in the right direction.
Creio que isto nos levará no caminho certo.
I believe this would get us on the right track.
Bem, eu penso que estamos no caminho certo.
I think it's the way.
ARGs são outra forma de gameficação no caminho certo.
Alternate Reality Games are another vector on gamification done right.
Creio que a Comunidade Europeia está no caminho certo.
PRESIDENT. I have received five motions for resolutions with a request for an early vote to wind up the debate on the Commission statement.1
Eu tenho um companheiro concurso está no caminho certo
I got a mellow fellow And he's right on the track
Quanto a mim, o assunto encontra se no caminho certo.
(COM(89) 133 final SYN 191) (Report by Mr Stauffenberg)
Penso estarmos no caminho certo e devemos percorrê lo juntos.
I believe this is the right route, so let us follow it together.
O Lenoir estava no caminho certo, se trabalharmos com lógica.
Lenoir was on the right track, though he lacked the logic to carry it through.
Você seguiu o caminho certo.
Or under this query set do things get much worse?
Se isto assim for, estamos no caminho certo com esta directiva.
If that happens, we are on the right road with this directive.
Estamos no caminho certo com esta proposta do senhor deputado Evans.
We are on the right track with this proposal from Mr Evans.
Ninguém me convence de que neste momento estamos no caminho certo.
No one can convince me that we have got it right at present.
O vosso apoio demonstra à Comissão que estamos no caminho certo.
Your support shows the Commission that we are on the right road.
Também neste aspecto, Senhor Presidente, a Estónia está no caminho certo.
In this respect too, Estonia is on the right road.
Afirmam unanimemente que Joanesburgo está no caminho certo com esta decisão.
They say unanimously that Johannesburg is on the right track with this decision.
Se procura a casa do Coronel Sheridan, vai no caminho certo.
If you're looking for Colonel Sheridan's house, this is the right way.
O meu caminho é o certo.
Mine is the correct path.
Um certo número de alterações também vão no bom caminho, nem todas.
Some of the amendments are also set on a correct course, though not all of them.
No entanto, considero que, até ao momento, temos seguido o caminho certo.
But so far I believe we have followed the right course.
Em Setembro, pensei que o senhor Presidente se encontrava no caminho certo.
Back in September, I believed you were on the right track.
Penso, pelo contrário, que o caminho escolhido pode ser um caminho certo.
That is the fundamental problem of today.
Espero que este seja o caminho certo.
I hope this is the right way.
Seria muito mais rápido o caminho certo.
It'd be a lot faster the right way.
Voc? queria salvar o longo caminho, certo?
You wanted to save the long way, right?

 

Pesquisas relacionadas : No Caminho Certo - Caminho Certo - Caminho Certo - Caminho Certo - Estávamos No Caminho Certo - Estava No Caminho Certo - Agora No Caminho Certo - Progredir No Caminho Certo - Ir No Caminho Certo - Economia No Caminho Certo - Vida No Caminho Certo - Colocar No Caminho Certo - Tudo No Caminho Certo - Não No Caminho Certo