Translation of "meu lado" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Lado - tradução : Lado - tradução : Meu lado - tradução : Lado - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

No meu lado esquerdo está o meu Desenvolvedor. No meu lado direito está a remarcação.
On the left side is my Designer. on the right is my markup.
Meu amigo está do meu lado.
My friend is beside me.
Do meu lado.
You know, like just adjacent to me.
Que lado meu?
What side do you mean?
Ao meu lado.
Against me.
Ao meu lado?
By me?
Está do meu lado?
Are you with me?
Fica a meu lado.
Stay close to me.
O Juiz Chanock sentarseá do meu lado esquerdo... e você do meu lado direito.
Judge Chanock will sit on my left hand... and you will sit on my right hand.
Quero você do meu lado.
I want you to be by my side.
Tom sentou ao meu lado.
Tom sat beside me.
É o meu lado geek .
That's the geek side.
Quem fica ao meu lado?
Who goes next to me?
Sentese ao meu lado, querida.
Sit beside me, dear.
Você estâ ao meu lado.
You're here beside me.
Mesmo ao lado do meu?
Right next to me?
É o meu lado romântico.
It's the romantic in me.
Eu estou do meu lado.
I'm on your side.
Tu estás do meu lado?
You are on my side?
Estará de meu lado, certamente.
He'll be with me, all right.
Sentate aqui a meu lado.
You will sit by me.
Oh, meu amado senhor, não saias do meu lado!
O my dear lord, don't leave me!
Então depois disso meu trabalho mostrou um lado revoltado meu.
So, after this, my works turned a little violent.
Vocês não veem meu outro lado.
You don't see the other side of me.
Ele sentou se ao meu lado.
He sat down by my side.
Ele se sentou ao meu lado.
He seated himself next to me.
Ela sempre ficava ao meu lado.
She always stood by me.
Ela se sentou ao meu lado.
She sat next to me.
Ela sempre ficava ao meu lado.
She always stayed by my side.
Comi ao lado de meu amigo.
I ate beside my friend.
Minha amiga está do meu lado.
My friend is beside me.
Preciso de ti ao meu lado.
I need you on my side.
Tom é meu vizinho do lado.
Tom is my next door neighbor.
O tempo está do meu lado.
Time's on my side.
Você deveria estar do meu lado.
You're supposed to be on my side.
Deixe de lado o meu casamento.
Leave my marriage alone.
Lá estava ela, ao meu lado.
There she'd been, standing next to me.
Tenho a lei do meu lado.
I have the law on my side.
Eles estariam do meu lado, também.
They'd be on my side, too.
Falei do meu lado muito francamente.
Now, I have stated my side very frankly.
Meu marido estava no lado confederado.
My husband was on the Confederate side.
O TodoPoderoso está do meu lado.
I'm indeed in the Almighty's favor.
Qual o meu prazer em acordar e têla ao meu lado
You think I'm looking forward to waking up and seeing your face?
Sei de que lado estou e há muita gente do meu lado.
The world's choosing up sides. I know who I'm with.
Quebrei cinco costelas do meu lado esquerdo.
I broke five ribs on my left side.

 

Pesquisas relacionadas : Tomar Meu Lado - Do Meu Lado - Ao Meu Lado - Do Meu Lado - Do Meu Lado - Ao Meu Lado - Ao Lado Do Meu - Ao Lado Do Meu - Ficou Ao Meu Lado - Ao Lado Do Meu Trabalho - Ao Lado De Meu Trabalho - Meu Meu