Translation of "minar o crescimento" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Crescimento - tradução : Minar - tradução : Minar o crescimento - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Irá minar o EEE.
It will undermine the EEA.
Jogador 1 Minar
Player 1 Mine
Jogador 2 Minar
Player 2 Mine
Nos nossos dias, o crescimento acaba por minar o emprego, depois de ter devastado o espaço rural, criado uma crise urbana sem prece dentes, deteriorado os ecossistemas.
That kind of growth, in today's conditions, eventually destroys jobs, just as it has laid waste the countryside, generated an urban crisis on an unprecedented scale, and done damage to ecosystems.
Então ele vai minar seus concorrentes.
So he undercuts everybody.
Para minar a autoridade do Califa e tomar o poder.
It is to undermine the Caliph, take power in our own hands... that I provoke these troubles!
Ao mesmo tempo, o acordo bilateral está a minar insidiosamente o GATT.
This bilateral agreement is undermining GATT at the same time.
Georgie tenta minar o status de Alex como líder da gangue.
Georgie attempts to undermine Alex's status as leader of the gang.
Tudo o resto vai minar as convenções ou a legislação existente.
All else undermines conventions or existing law.
O meu irmão esteve aqui a minar a minha estrutura financeira.
My brother was here undermining my financial structure.
Isto promoverá a interoperabilidade sem minar a inovação.
This will promote interoperability without undermining innovation.
Presidente. (EN) Sr. Langes, lamento ter tido de ter minar o seu discurso.
President. Mr Langes, I am sorry I had to bring your speech to an end.
O Parlamento Europeu não pode, de modo nenhum, minar a legitimidade dessas resoluções.
The European Parliament must not be seen to undermine the legitimacy of such resolutions in any way.
No entanto, as disposições relevantes não podem minar o sistema no seu conjunto.
However, the relevant arrangements must not undermine the system as a whole.
Ao minar a nossa segurança, nós minamos a sua.
As you undermine our security we undermine yours.
Teremos de deter minar esse caminho em consulta mútua.
In every negotiating directive there is a measure of flexibility.
Quero que os sapadores voltem a minar estes campos.
I want these minefields relaid by your sappers.
Ainda pior, a crescente corrupção oficial está a minar o dinamismo do sector privado.
Even worse, growing official corruption is sapping private sector dynamism.
Você tem uma combinação tóxica, lenta mas inexoravelmente a minar o poder do Império
You have a toxic combination, slowly but inexorably eroding the power of the Mughal
Pois se o fizermos vamos minar a paz e a estabilidade no futuro previsível.
If we do that, we will undermine peace and stability for the foreseeable future.
É vergonhoso que se queira minar o poder do Parlamento Europeu em matéria orçamental.
It is a disgrace that people should want to undermine the power of the European Parliament in the budgetary field.
Agora, por que isto não iria minar uma moralidade objetiva?
Now, why wouldn't this undermine an objective morality?
Não podemos permitir que acontecimentos recentes venham minar estes progressos.
We must not allow recent events to undermine this progress.
Minar as Nações Unidas só pode conduzir a uma catástrofe.
Undermining the UN can only end in disaster.
É também fácil minar essa mesma paz de que todos necessitamos para o nosso futuro.
You cannot spend money on student exchanges if you have already spent it on feeding sur plus milk to calves.
Irá minar as nossas relações com os nossos homólogos da AECL.
It will undermine our relations with our EFTA counterparts.
Senhor Presidente, minar a nossa própria credibilidade política é sempre mau.
Mr President, undermining one' s own political authority is always a bad thing.
Gheorghiu Dej identificava se com o stalinismo, e o regime soviético mais liberal ameaçava minar sua autoridade.
Gheorghiu Dej identified with Stalinism, and the more liberal Soviet government threatened to undermine his authority.
É lamentável que o Conselho, no último minuto, tenha tentado minar os direitos democráticos deste Parlamento.
It is particularly disappointing that the Council tried at the very last moment to undermine the democratic rights of this Parliament.
Poderíamos ter minar às 17.05 horas, se não tivermos mais interrupções regimentais.
Time and tide wait for no man.
A criação de um painel adicional iria minar as atribuições do OLAF.
Another panel would serve only to undermine OLAF' s powers.
A criação de um painel adicional irá minar as atribuições do OLAF.
Another panel would serve only to undermine OLAF' s powers.
Isso seria um outro meio de minar a verdadeiro processo da OMC.
That would be another means of undermining the actual WTO process.
A UE tem de fazer frente à pressão escandalosa dos Estados Unidos, que pretendem minar o tribunal.
The EU must stand up to the outrageous US bullying to undermine the court.
Não o devemos fazer, porque isso irá minar o valor de um sistema que já está a funcionar bem.
We should not do it. It will undermine the value of a system that is working well already.
Este problema de comparações variantes pode minar nossas tentativas de tomar decisões racionais.
This problem of shifting comparisons can bedevil our attempts to make rational decisions.
Então, seja realmente cuidadoso e tente evitar acidentes que possam minar sua marca.
So be really careful to try and avoid the screw ups that can undermine your brand.
E ele decide para minar seu pai, então ele cobra 2,90 por cupcake.
And he decides to undercut his father, so he charges 2.90 per cupcake.
Três Sítios do Patrimônio Mundial, o Forte Vermelho, Qutab Minar e Túmulo de Humayun, estão localizados em Deli.
Three World Heritage Sitesthe Red Fort, Qutab Minar and Humayun's Tombare located in Delhi.
Do ponto de vista político, destina se claramente a minar o Estado nação, ameaçando dessa forma a democracia na Europa.
Politically it is clearly intended to undermine the nation state, and thus it threatens democracy in Europe.
Robertson acusou o presidente Bush de minar um cristão,um presidente Batista para trazer rebeldes muçulmanos para assumir o país .
Robertson accused President George W. Bush of undermining a Christian, Baptist president to bring in Muslim rebels to take over the country.
Imlach negociou McDonald, amigo de Sittler, para minar a influência desse sobre a equipe.
Imlach traded McDonald to undermine Imlach's friend Sittler's influence on the team.
Declara ções tão levianas e gratuitas só podem minar a credibilidade política deste Parlamento.
And where did fundamental rights first see the light of day?
A entrada destes produtos na Comunidade Euro peia poderá minar a nossa própria produção.
There is a further problem, Mr President, namely that the supplementary protocol and the EEA agreement must be ratified by the national parliaments and by the European Parliament.
Há que provar que essa divulgação iria minar a capacidade de funcionamento da Instituição.
It has to be proven that such disclosure would undermine the institution's ability to function.

 

Pesquisas relacionadas : Minar O Desenvolvimento - Minar O Sucesso - Minar O Apoio - Minar O Objetivo - Minar O Sentimento - Minar O Processo De - Ameaça Minar - Sem Minar - Pode Minar - Severamente Minar - Ameaçam Minar - Minar Privacidade - Minar Subsistência