Translation of "mostrar boa vontade" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Mostrar - tradução : Vontade - tradução : Mostrar - tradução : Mostrar boa vontade - tradução :
Examples (External sources, not reviewed)
Mostrar boa | Show good |
comissário, há boa vontade! | Finally, an all important point on the detail. |
Dormiria de boa vontade. | Sure. I'll tell your missus about ya. |
Paz e boa vontade. | Peace and good will. |
Boa vontade, pois sim. | Good will, my fat aunt's foot. |
Oh, de boa vontade. | Oh, I'd be glad to. |
A ajuda é simbólica, tendo por objectivo, simplesmente, mostrar a boa vontade da Comunidade, e não resolver o problema no seu todo, mas mostrar a sua von | This aid is symbolic and is merely intended to demonstrate the Community's goodwill and not to deal with the problem as a whole, just to show willing. |
Não há boa vontade nisto. | There is no good faith in this. |
Fazêmo lo de boa vontade | Our party can be pleased that the resolution spells out a number of demands, accepts the results of the inves |
A boa vontade está lá. | The goodwill is there. |
Deixemnos trabalhar de boa vontade. | Let us choose to do our duty willingly. |
Devemos mostrar um boa luta. | We should make a good fight. |
Ele me socorreu de boa vontade. | He's helped me willingly. |
De boa vontade concor daria com ela. | PRESIDENT. I see no point in continuing this debate. |
Assim, dou lha de boa vontade. | I am happy to comply. |
Vendem se isso de boa vontade, sim. | Oh, they gladly sell you that, yes. |
Felizmente, ainda existem pessoas de boa vontade! | Happily, there are more generous spirits abroad! |
Fá lo ei de boa vontade, Senhora Deputada Napoletano. | I shall be happy to do so, Mrs Napoletano. |
Tomamos de boa vontade nota dessa declaração. | We shall of course take note of what you have said. |
Os fundos são oferecidos de boa vontade. | The money is willingly being offered. |
A boa vontade europeia já não chega. | Good will on the part of Europe is no longer enough. |
Perderemos a boa vontade de nossos deuses. | We ll lose the goodwill of the gods we know. |
Porquê? Como um gesto de boa vontade. | As a friendly gesture. |
Quem trabalhar hoje contribui de boa vontade. | The boys at work today will be chipping in gladly. |
Então, escoltada pelo seu exército (ostentivamente, para mostrar que ela consentiu de boa vontade com o casamento), Ana foi para Langeais para se casar. | Then, escorted by her army (ostensibly to show that she had willingly consented to the marriage), Anne went to Langeais to be married. |
E a boa vontade do mercado é espantosa. | And the goodwill of the marketplace is astonishing. |
Homens de boa vontade abriram a primeira porta. | We Europeans should learn a lot from this process. |
Tomo de boa vontade nota da sua observação. | I will, of course, take note of your comment. |
Tomo de boa vontade nota da sua declaração. | I shall, of course, take note of what you have said. |
Nada como a amizade e a boa vontade. | Nothing like friendship and goodwill. |
Viemos visitarvos em paz e com boa vontade. | We have come to visit you in peace, and with goodwill. |
O vosso poder depende da boa vontade deles. | Your power depends on their goodwill. |
A Grécia fez muitos gestos de boa vontade e de boa vizinhança, muitos mesmo. | Greece has made a great many gestures of good will and good neighbourliness, a great many. |
Não basta apelar para a boa vontade das pessoas, | It's not enough to just appeal to people's good motives. |
Seu trabalho foi apenas um gesto de boa vontade. | His work was merely a gesture of good will. |
No entanto, também já há gestos de boa vontade. | Might it be not true that the Commission has exploited Chernobyl as an egotistical attempt to rid itself of the agricultural surpluses? |
A boa vontade e a mobilização impressionante não bastam. | Good intentions and a whirl of activity are not enough. |
Farei de boa vontade o gesto que me pede. | I will happily comply with your request. |
Fá lo ei de boa vontade, Senhor Deputado Onesta. | I shall gladly do so, Mr Onesta. |
Ideais exaltados e declarações de boa vontade não chegam. | Lofty ideals and expressions of goodwill are not enough. |
Pessoalmente, não confio na boa vontade de Saddam Hussein. | Personally, I have no confidence in Saddam Hussein's goodwill. |
Tome a sua libra! Não, foi uma boa vontade. | No sir, you're welcome to it... |
Porque esta situação é como é, vamos ter de auxiliar estes sérvios de boa vontade a mostrar alguns bons resultados, de modo a comprovar que a sua boa cooperação também trouxe bons resultados para os restantes sérvios. | That being the case, we must help these well intentioned Serbs to achieve some positive results, so that their cooperation is clearly of some benefit for the Serbian population. |
Obrigada, Senhor Deputado Segni, fá lo ei de boa vontade. | Thank you, Mr Segni, I shall do so gladly. |
Nosso futuro depende da boa vontade de uma pequena elite. | Our future depends on the goodwill of a small elite. |
Pesquisas relacionadas : Boa Vontade - Boa Vontade - Boa Vontade - Mostrar Boa Causa - Mostrar Boa-fé - Que Boa Vontade - Nossa Boa Vontade - Mostrando Boa Vontade - A Boa Vontade - Sua Boa Vontade - Demonstrar Boa Vontade - Boa Vontade Para - Criar Boa Vontade - De Boa Vontade