Translation of "não despejar" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Examples (External sources, not reviewed)
Não achei que ele iria despejar o Bart. | So I didn't think he was going to throw Bart off. |
Vamos despejar essa semente podre | Let's dump this rotten seed |
Eu irei despejar, despejar o suficiente para que você entenda o que está acontecendo naquele dado momento. | I'll throw it, throw enough so that you understand what s going on at that point in time. |
Um músico não despejar um nós 'tis não tem tempo para jogar agora. | 1 MUSlCIAN Not a dump we 'tis no time to play now. |
E eu irei despejar bastante linguagens sobre vocês. | And I am not going to throw too much language at you. |
Despejar o corpo do Wheeler para ser encontrado esta noite. | I'm going to put Wheeler's body where it'll be found tonight. |
Você não pode mais simplesmente chegar e despejar as pessoas, você precisa seguir os meios adequados de ação. | You cannot just come and evict people, you need to follow proper channels of engagement. |
Brasileiros vão despejar sua raiva contra o governo, depois de perderem0 as finais. | Brazilians will pour out their anger against the government after losing the finals. |
Despejar todo o conteúdo da saqueta nos 4,6 ml de água e misturar. | Pour entire contents of the sachet into the 4.6 mL of water and mix. |
Não podemos assim continuar permanentemente a im portar forragens para a Comunidade e despejar os excrementos daí resultantes nos nossos campos? | So my question is this does the Commission think that remains possible until Maastricht is ratified? |
Há pessoas que acham que nós devemos despejar mais dinheiro, mais ajuda dentro desta tigela, que vaza. | There are people who think that we should pour more money, more aid into this bowl which leaks. |
De facto, procurando despejar alimentos por todo o mundo, apenas poderemos molestar os nossos amigos e aliados. | Much of Mr Tolman's motion for a resolution has the approval of the Commission and, I believe, of a majority of this House. |
E então a abertura se fecha, e nós temos que despejar toxinas nos tubos, ou temos que desentupí los. | And then the aperture closes, and we have to flush the pipes with toxins, or we have to dig them up. |
Seja para desenterrar uma boca de incêndio, desentupir esgotos, ou despejar um caixote de lixo com uma doninha lá dentro. | That could be shoveling out a hydrant, pulling a weed, turning over a garbage can with an opossum in it. |
O programa do modo de usuário operado por localizar e despejar listas de caracteres (CLISTs) como foram montados no kernel Unix. | The user mode program operated by locating and dumping character lists (clists) as they were assembled in the Unix kernel. |
Eles reconheceram o que estava acontecendo na colina e deram um basta, promulgaram leis e exigiram alvarás para uma construção responsável e a manutenção do campo de golfe parou de despejar os sedimento na baía, e parou de despejar os materiais químicos na baía, e a baía foi recuperada. | They recognized what was happening on the hillside and put a stop to it enacted laws and made permits required to do responsible construction and golf course maintenance and stopped the sediments flowing into the bay, and stopped the chemicals flowing into the bay, and the bay recovered. |
O canal permitiu a Chicago despejar seus esgotos Mississippi abaixo, em vez de poluir sua própria fonte de água o lago Michigan. | Steamers worked the entire route from the trickles of Montana, to the Ohio river down the Missouri and Tennessee, to the main channel of the Mississippi. |
Depois iríamos dimensionar todos os outros elementos os diversos elementos comerciais hotéis, habitações de luxo, escritórios, etc. e despejar tudo por topo. | And then we would size all the other elements the different commercial elements hotel, luxury housing, offices and so forth and dump it on top. |
E chegavam a despejar os cereais no lago Michigan, en vez de gastarem mais dinheiro no transporte de volta às suas quintas. | And in fact, would even dump the grain in Lake Michigan, rather than spend more money transporting it back to their farms. |
E eu vou ainda chacoalhar essa bolsa e então eu vou despejar todos eles e vou observar o primeiro objeto que cairá dessa bolsa. | And I am going to shake this bag and then I am going to pour them out and I am going to look at the first object that falls out of that bag. |
Pode planejar em termos de benefícios de longo prazo para o país, e no processo, despejar milhões de pessoas está é apenas uma questãozinha técnica. | It can plan for the long term benefits of the country and in the process, evict millions of people that's just a small technical issue. |
Neste caso, temos três Siftables configurados para serem baldes de tinta e posso utilizá los para despejar cores neste do meio, onde elas se misturam. | So in this case, we've got three Siftables configured to be paint buckets and I can use them to pour color into that central one, where they get mixed. |
Despejar todo o pó da saqueta para o copo de mistura que contém os 4,6 ml de água e fechar o copo com a tampa. | Pour the entire contents of the sachet into the 4.6 mL of water in the mixing cup and snap the lid shut. |
Na verdade, precisamos de despejar um bom balde frio de lógica, senso comum e direito internacional na cabeça do Governo americano e chamar este à razão. | Instead, we must dump a large cold bucket of logic, common sense and international law onto the head of the US Government and bring it to its senses. |
O meu pedido vai no sentido do comissário não abandonar este tema inúmeras indústrias conti nuam a despejar águas poluídas para o lago da Albufeira, o que vai contribuindo para a deterioração do parque natural. | As the letter by the PERPA (No. 10414 11.3.91) and the reply from the Greek Ministry of Regional Planning and Public Works to the Greek Parliament (No 446 7.3.1991) show, the final study on the environmental impact of the extension of PETROLA's activities indicates that this project will cause further pollution in the most disadvantaged region in Greece. |
Começámos a perceber que uma das implicações interessantes da interacção era poder utilizar gestos quotidianos como informação, como despejar uma cor da mesma forma que despejamos um líquido. | One of the interesting implications on interaction, we started to realize, was that we could use everyday gestures on data, like pouring a color the way we might pour a liquid. |
E nós temos energia de sobra, então resolveremos esse problema, mas o problema biológico é maroto, porque ao despejar todos esses materiais tóxicos que expelimos, jamais conseguiremos recuperá los. | And we have plenty of energy, so we'll solve that problem, but the biology problem's tricky, because as we put through all these toxic materials that we disgorge, we will never be able to recover that. |
Ei, escuta com atenção, porque estou prestes a despejar conhecimento importante para cima de ti é espantoso quão depressa se descobre quer o gelo quer o pelotão de fuzillamento. | Hey, listen up, because I'm about to drop some serious knowledge on you, it's amazing how quickly you'll discover both ice and the firing squad. |
Isto é muito importante! Por isso é imprescindível que, no futuro, já não seja possível despejar os resíduos dum modo descuidado, mas sim que estabeleçamos obstáculos, com vista a motivar os consumidores e os produtores e a incentivar acções inovadoras. | Consequently, the scale of priorities in the Community strategy for the waste industry is applied only in part to the packaging industry and is not mentioned at the start of Article 1. |
No rescaldo do despejo da comunidade Pinheirinho no estado de São Paulo, a polícia irá despejar um assentamento sem teto em um prédio em desuso no centro de São Paulo nesta manhã. | In the aftermath of the Pinheirinho eviction in São Paulo state, police will be evicting a homeless squatter settlement in a disused building in downtown São Paulo this morning. |
Além de apenas perceber estas palavras, vamos ver que eles têm na verdade um papel muito importante nesta filtração ou nesta excreção de desperdício e nesta capacidade de não despejar demasiada água ou excretar demasiada água quando tentamos filtrar o nosso sangue. | Besides just understanding these words, we're going to see that they actually play a very important role in this actual filtration or this excretion of waste and this ability to not dump too much water or excrete too much water when we're trying to filter out our blood. |
Tem também de se pôr termo ao despejar de produtos alimentares da RDA e de outros países da Europa de Leste nos mercados mundiais, o que faz aumentar a actual crise da agricultura. | of existing Community law would have on East German citizens. |
Desejamos, no entanto, retirar deste relatório o parágrafo que trata do despejar dos resíduos radioactivos no mar, pois consideramos que esse domínio é tão sério e importante que merece ser tratado num relatório à parte. | It is recommended that the removal of restrictions should be subject to the principle of a Community li cence system or to bilateral agreements, on the basis of reciprocity. |
Segundo telegramas da Embaixada dos Estados Unidos no Panamá publicado pela Wikileaks, a companhia Americana Bechtel (uma das concorrentes do processo licitatório) alertou que a oferta da Sacyr (empresa líder do GUPC) não era suficiente nem mesmo para despejar o concreto, o que obrigaria a uma renegociação no contrato. | According to wires from the U.S. Embassy in Panama released by Wikileaks, the U.S. company Bechtel (a competitor in the bidding), warned that the bid from Sacyr (GUPC leader) wasn t enough to even pour the concrete, which would force renegotiation of the contract. |
Pena é que a União Europeia não tenha mais acções destas noutros produtos, em vez de os andar a despejar nos mercados internacionais à custa de subsídios que são por vezes o dobro do seu preço nesses mercados, sendo pois difícil de compreender o objectivo invocado de poupança orçamental. | It is a pity that the European Union does not have more actions of this kind for other products, instead of dumping them on international markets by means of subsidies which are sometimes twice their price on those markets, which makes it difficult to understand the alleged objective of budgetary savings. |
E, quando agimos como se fosse confiável, e paramos de visualisar a possibilidade de estarmos errados, bem, é quando acabamos por fazer coisas como despejar 200 milhões de galões de petróleo no Golfo do México, ou torpedear a economia global. | And when we act like it is, and we stop entertaining the possibility that we could be wrong, well that's when we end up doing things like dumping 200 million gallons of oil into the Gulf of Mexico, or torpedoing the global economy. |
Mas assim que o agente patogénico estiver completamente integrado no interior da célula, esta pequena vesícula fundir se á aqui e irá despejar o seu conteúdo neste fagossoma, nesta vesícula que contém o agente patogénico, e depois dissolver se à. | But once the pathogen is completely merged inside the cell, this little package will merge over here and it will dump its contents into this phagosome, into this vesicle containing the pathogen, and then break it up. |
A mesmo tempo que o Es.Col.A divulgou uma carta aberta rejeitando o despejo, teve início a mobilização sob o mote Não se pode despejar uma ideia (que talvez tenha sido inspirado por um post do Global Voices com esse mesmo título, sobre o Bank of Ideas em Londres, UK, em Janeiro de 2012). | While Es.Col.A released an open letter rejecting the eviction, mobilization started under the motto You cannot evict an idea (which might have been inspired by the Global Voices post with that same headline about the Bank of Ideas in London, UK, January 2012). |
Senhor Presidente, a maior parte da superfície terrestre é constituída por mares, onde os seres humanos não podem viver, mas de que fazemos um uso cada vez mais intensivo, não só para viajar de um continente para outro, mas também para fazer perfurações para prospecção de petróleo, para dele extrair outros minérios, para despejar resíduos e para a produção de energia eléctrica em centrais maremotrizes. | People cannot live there but we make ever more intensive use of it. Not just to travel from one continent to another, but also to drill for oil, to extract other minerals, to dump waste and to generate electricity using tidal power stations. |
Neste contexto, a ordem do governo da cidade de despejar a Es.Col.A (anacrônimo para espaço coletivo autogestionário), onde refeições comunitárias, atividades recreativas e aulas depois da escola eram dadas gratuitamente num edifício público ocupado dum bairro pobre do Porto, provocou a indignação das pessoas em escala nacional. | Against this backdrop, the city government's order to evict Es.Col.A (an acronym for self managed collective space, meaning school ), where communal meals, recreational activities, and after school classes were provided for free in a squatted public building of an impoverished neighborhood in Porto, has triggered people's indignation on a national scale. |
De facto, eles foram pioneiros, ao fazer intervenções de saúde pública no sistema da cidade, uma das quais foi a chamada Lei Contra as Moléstias , que obrigavam todos os que estavam sob a sua alçada a esvaziar as fossas e a despejar todos os dejetos no rio. | We had to get rid of the smell. And so, in fact, they concocted a couple of early, you know, founding public health interventions in the system of the city, one of which was called the Nuisances Act, which they got everybody as far as they could to empty out their cesspools and just pour all that waste into the river. |
No entanto, quando surgiram dúvidas sobre a utilização continuada deste produto, as pessoas que procediam a esta recolha começaram a cobrar uma taxa e, a partir dessa altura, os cozinheiros tomaram outras medidas, o que significa que passaram a despejar o óleo nos canos de esgoto. | However, when doubts were expressed about the continued use of this, the collectors started to charge a fee and at that point the chefs made alternative arrangements. That meant it went down the drain. |
Todos sabemos que, mediante esse formidável instrumento de comunicação que é a Internet, é possível, hoje, encomendar revistas revisionistas, comprar discos que glorificam o Terceiro Reich, exaltar o anti semitismo e, desde o 11 de Setembro, em nome da liberdade de opinião, consagrar fóruns inteiros a despejar ódio anti árabe e islamofóbico. | We know that this marvellous communication medium, the Internet, can be used today to order revisionist magazines, buy tapes and CDs glorifying the Third Reich, preach anti Semitism and, since 11 September, in the name of freedom of opinion, devote entire chat forums to outpourings of anti Arab and Islamophobic invective. |
Continua se a despejar substâncias nocivas, sem qualquer restrição continua se a introduzir ácido diluído no mar continua se a incinerar detritos no mar as estações de tratamento continuam a canalizar a sujidade que produzem para os mares e rios e a emissão de substâncias tóxicas na atmosfera também con tinua, sem qualquer restrição. | Pollution continues unabated dilute acids are still being discharged waste is still being incinerated at sea the sewage treatment plants continue to dump their sludge in the oceans and rivers and atmospheric pollution is also continuing unimpeded. |
É por isso que começamos a ver uma maior divulgação das leis que saem. Por exemplo, sobre o ambiente existe a Convenção de Aarhus, uma diretiva europeia que dá às pessoas um direito muito consistente de saber. Assim, se o vosso fornecedor de água está a despejar água dos esgotos no nosso rio, temos o direito de saber. | That's why we're starting to see more disclosure laws come out, so for example, on the environment, there's the Aarhus Convention, which is a European directive that gives people a very strong right to know, so if your water company is dumping water into your river, sewage water into your river, you have a right to know about it. |
Pesquisas relacionadas : Despejar - Despejar - Despejar Massa - Despejar Off - Despejar Arquivo - Despejar Você - Despejar Para Baixo - Para Despejar Algo - Despejar Tudo Bem - Despejar Um Corpo