Translation of "na sombra profunda" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Sombra - tradução : Sombra - tradução : Sombra - tradução : Sombra - tradução : Sombra - tradução : Sombra - tradução : Sombra - tradução : Na sombra profunda - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Uma sombra profunda em uma parte de sua face
A deep shadow on one side of his face
Esta sombra impedirá que se faça uma análise profunda da questão.
This confusion will prevent us from getting down to a thorough analysis of the issue.
A única pista é que a sombra da cor vermelha deveria ser profunda .
The only hint given about the red color that it is a deep shade.
Aquela trilha é tão clara para você que qualquer outra coisa que poderia ter acontecido é lançado na mais profunda sombra.
That trail is so clear to you that everything else that could have happened is cast even more deeply into shadow.
Fique na sombra.
Keep in the shade.
Permaneça na sombra.
Stay in the shade.
Aqui, na sombra.
Here in the shadow.
Estacione o carro na sombra.
Park the car in the shade.
Você quer se sentar na sombra?
Do you want to sit in the shade?
Na verdade formava uma pequena sombra.
It turned out this actually made a small shadow.
Há homens que vivem na sombra
For some men live in darkness
Pode esconderse na sombra do minarete.
It may hide in the shadow of a minaret.
Estou vendo a sombra, na neve.
I see his shadow, there in the snow.
De sangue real na sombra escura
Of royal blood though dusky shade
Pois na sombra não há que ver
While the others fade from sight
Escolham uma árvore e fiquem na sombra.
Pick yourself a tree and stop in the shade.
A sombra... Cuidado com a sombra...
The shadow... ...watch out for the shadow.
Está na parte profunda do cérebro.
And this is deep inside of the brain.
Sombra
Shadow
Sombra
Shadow
Sombra
Shade
Sombra?
Shadow ?
Sombra?
Shadow?
Sombra...
Shadow.
Sombra!
Oh, shadow.
Qualquer coisa atrás desses objetos, portanto, estariam na sombra.
Anything behind those objects, however, would be in shadow.
Então o que você vê não é nada além de uma sombra da sombra da sombra.
So what you see is nothing but shadow of a shadow of a shadow.
Agora, a terceira. O que veem é apenas a sombra de uma sombra de outra sombra.
So what you see is nothing but shadow of a shadow of a shadow.
Coágulo sanguíneo numa veia profunda (trombose venosa profunda), pressão arterial elevada (hipertensão), vermelhidão na face (afrontamentos)
Blood clot within a deep vein (deep vein thrombosis), high blood pressure (hypertension), redness in the face (flushing)
Ele gostaria de ser enterrado na sombra. Falou sobre isso.
I expect he'd like to be buried in the shade.
Não me deixe pegálo na sombra da minha popa novamente.
Don't let me catch you padding the shadow of my stern again. Remember that.
Sem sombra
No shadow
Essa sombra.
ThatThat shadow.
Estão 54 graus à sombra e não há sombra naquela grua.
It's 130 in the shade, and there ain't any shade up there on that derrick.
Sentei me na margem do rio, à sombra de um oleandro.
I sat at the riverbank, under the shade of an oleander.
Contudo, pensa se que seja ainda uma figura influente na sombra.
However he is believed still to be an influentialfigurein the background,
E extensa sombra,
Lengthened shadows,
E extensa sombra,
And in everlasting shade.
E extensa sombra,
And a shade ever spread.
E extensa sombra,
And extended shade.
E extensa sombra,
and extended shade,
E extensa sombra,
And spreading shade,
E extensa sombra,
and continuous shade,
E extensa sombra,
And shade extended
E extensa sombra,
with fruits piled up one on the other,

 

Pesquisas relacionadas : Sombra Profunda - Na Sombra - Secar Na Sombra - Na Discussão Profunda - Na Mais Profunda Simpatia - Luz Sombra - Gap Sombra