Translation of "narrativas sobre" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Sobre - tradução : Sobre - tradução : Sobre - tradução : Sobre - tradução : Sobre - tradução : Narrativas sobre - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tem se falado muito sobre narrativas na África.
There's been a lot of talk about narrative in Africa.
E, claro, criou múltiplas narrativas sobre o que de fato ocorreu.
And of course it's given rise to multiple narratives of what in fact happened.
Precisamos pensar mais em termos de narrativas e quais dessas narrativas serão efetivas.
And we have to think much more in terms of narratives and whose narrative is going to be effective.
Pensamos em estruturas narrativas.
We think in narrative structures.
Ataques às narrativas internacionais
Attacks on international narratives
Houve narrativas sobre os fracassos diplomáticos , a revolta da Índia e assim por diante.
There were write ups about the diplomatic fracas , India's anger so on and so forth.
Então procurei narrativas sobre jovens e o legado que carregam enquanto agentes de mudança.
The power that you have right now.
Narrativas africanas no Oeste proliferam.
African narratives in the West, they proliferate.
Nós pensamos em estruturas narrativas.
We think in narrative structures.
Somos muito bons a criar narrativas pessoais, mas são as narrativas partilhadas que constituem uma cultura.
We're very good at creating personal narratives, but it's the shared narratives that make us a culture.
A questão é saber como equilibrar narrativas maravilhosas com narrativas de ferimentos e de auto repúdios?
The question is, how do I balance narratives that are wonderful with narratives of wounds and self loathing?
A moral da história é que todas essas narrativas sobre ascensão e queda nos falam mais sobre psicologia que sobre realidade.
The moral of this story is all these narratives about rise and fall and decline tell us a lot more about psychology than they do about reality.
Para mim, cada vez é mais claro que falamos de notícias sobre África, não falamos sobre as narrativas africanas.
And what's become increasingly clear to me is that we're talking about news stories about Africa we're not really talking about African narratives.
A questão é, como balancear narrativas que são maravilhosas com narrativas que revelam feridas e ódio próprio?
The question is, how do I balance narratives that are wonderful with narratives of wounds and self loathing?
Narrativas paralelas poderiam ser literalmente paralelas.
Parallel narratives could be literally parallel.
Eu não acredito em narrativas simples.
I don't believe in straightforward narratives.
Eu não acredito em narrativas lineares.
I don't believe in straightforward narratives.
As narrativas africanas, proliferam no Ocidente.
African narratives in the West, they proliferate.
Narrativas paralelas podiam ser mesmo paralelas.
Parallel narratives could be literally parallel.
A moral dessa estória é que todas essas narrativas sobre ascensão e queda nos diz mais sobre psicologia do que sobre a realidade.
The moral of this story is all these narratives about rise and fall and decline tell us a lot more about psychology than they do about reality.
E há algumas narrativas míticas dos dilemas sociais.
And there are a couple of mythic narratives of social dilemmas.
Poderíamos fazer narrativas circulares que fossem literalmente circulares.
We could do circular narratives that were literally circular.
O quão diferentes ou similares serão as narrativas?
How different and how similar will our lives turn out to be?
As duas primeiras tem narrativas relacionadas entre si.
Later the D.A.T.S.
Podíamos fazer narrativas circulares que fossem mesmo circulares.
We could do circular narratives that were literally circular.
Se eu pedir a vocês para pensar sobre as narrativas deles o Ocidente em guerra com o Islã, a necessidade de defender o Islã contra o Ocidente estas narrativas, elas vêm à mente de vocês de imediato.
If I ask you to think of their narratives the West being at war with Islam, the need to defend Islam against the West these narratives, they come to your mind immediately.
E o que tem ficado cada vez mas claro para mim é que estamos falando sobre novas histórias sobre a África. Não estamos realmente falando sobre narrativas africanas.
And what's become increasingly clear to me is that we're talking about news stories about Africa we're not really talking about African narratives.
Assim, eu soube que precisava criar as minhas próprias histórias sobre esta experiência, novas narrativas para retomar a minha identidade.
As a result, I knew I needed to make my own stories about this experience, new narratives to reclaim my identity.
Thomas P. Campbell Tecendo narrativas nas galerias do museu.
Thomas P. Campbell Weaving narratives in museum galleries
Havia narrativas de gente sem cabeça, monstros, dragões, ciclopes...
There had been accounts of headless people, foot people... ...cyclops people.
Um grande aviso é posto em tudo que eu faço, e eu crio certas narrativas sobre celebridades européias e britânicas, e comentários sobre figuras públicas.
So a big disclaimer is put on everything that I do, and I made narratives about all the European or Brit celebrities and comments about our public figures.
É constituído de ideias, e narrativas, e símbolos e líderes.
It's comprised of ideas and narratives and symbols and leaders.
Contem narrativas digitais de questões importantes para as comunidades amazônicas.
Tell digital stories about issues important to the Amazonian community.
Nós também criamos narrativas para ajudar a entender o mundo.
We also build narratives that help you make sense of the world.
Batismo e Tentação Todas as narrativas do batismo de Jesus nos evangelhos são antecedidas por informações sobre o ministério de João Batista.
Baptism and temptation The Gospel accounts of the baptism of Jesus are all preceded by information about John the Baptist and his ministry.
Estas eram coisas grandes, complexas, quase como desenhos com múltiplas narrativas.
These were big, complex things, almost like cartoons with multiple narratives.
É formado por ideias, por narrativas, por símbolos e por líderes.
It's comprised of ideas and narratives and symbols and leaders.
13 fev 2014 Narrativas do narcotráfico preenchem música rap da Guiné Bissau
13 February 2014 Rap Musicians Take on Guinea Bissau's Drug
Assim, as ideias e narrativas da Al Qaeda vêm imediatamente à cabeça,
So the ideas and the narratives of Al Qaeda come to your mind immediately.
Estabelecimento de tiros e narrativas no início pode realmente ajudar com isso.
Establishing shots and narrative at the beginning can really help with this.
O combate às falsas narrativas é uma tendência crescente entre os intelectuais africanos.
Countering false narratives is a growing trend among African intellectuals.
Nessas narrativas ficcionais, opressão institucional e sexismo em grandes escalas simplesmente não existem.
In these fictional narratives institutional oppression and wide scale sexism just doesn't exist.
Já agora, a diferença entre as ideias e as narrativas a ideia é a causa em que acreditamos, as narrativas são a forma de vender essa causa, a propaganda da causa, se preferirem.
Incidentally, the difference between ideas and narratives the idea is the cause that one believes in and the narrative is the way to sell that cause the propaganda, if you like, of the cause.
Não há ideias, narrativas, líderes e símbolos defendendo a cultura democrática no nível básico.
There are no ideas and narratives and leaders and symbols advocating the democratic culture on the ground.
Também muito primitivas são as diferentes tradições dos Narrativas da Dormição dos 'Seis Livros' .
Also quite early are the very different traditions of the Six Books Dormition narratives .

 

Pesquisas relacionadas : Entrevistas Narrativas - Entrevista Narrativas - Habilidades Narrativas - Estratégias Narrativas - Sobre Sobre - Sobre E Sobre - Sobre Ou Sobre - Falou Sobre - Sobre Títulos