Translation of "obscena" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Examples (External sources, not reviewed)
Considero isso arte obscena. | For me, it's an obscene art. |
Tudo gravado em discos, na linguagem mais obscena. | All recorded on nasty little discs in the most awfulsounding language. |
Esta é uma perversão obscena da adequada fé religiosa. | This is an obscene perversion of proper religious faith. |
Tom publicou uma foto obscena de si mesmo nas redes sociais. | Tom posted a lewd photo of himself on social media. |
O relatório, intitulado como condenem fortemente o google por espalhar informação indecente e obscena , diz | The report, titled as Strongly condem google for spreading indecent and obscene information , said |
Todas as vozes são pessimas imitações com linguagem obscena e não deve ser visto por ninguém. | The following program contains coarse language and due to its content it should not be viewed by anyone. |
A primeira capa do álbum foi controversa, mostrando uma figura feminina demoníaca com uma longa e obscena língua. | The album's initial cover art was controversial, as it depicted a demonic female figure with an obscenely long tongue. |
O juiz E. Jeffrey Burke afirmou Eu não considero a música do Slayer obscena, indecente ou prejudicial aos menores. | Judge E. Jeffrey Burke stated, I do not consider Slayer's music obscene, indecent or harmful to minors. |
Mercutio 'Tis não menos, digo vos, porque a mão obscena do mostrador é agora sobre a picada do meio dia. | MERCUTlO 'Tis no less, I tell ye for the bawdy hand of the dial is now upon the prick of noon. |
Não aceito todo o relatório, mas aceito que é suficientemente bem intencionado para tentar eliminar a obscena montanha de alimentos. | Therefore maintaining this arrangement, even with definite reductions in the quotas, would in my view be an inadequate way of trying to set the system to rights. |
O filme foi classificado como PG 13 por conter cenas de terror, violência, linguagem obscena, apelo sexual e consumo de drogas. | In the U.S. the film was rated PG 13 for horror violence, disturbing images, language, and brief sexual and drug content. |
Entretanto, os jornais aparentemente não tiveram escolha, a não ser aceitar as condições Mahno mactep chama o acordo de aliança de paz obscena . | However, the newspapers seemingly did not have a choice, but to accept the conditions mahno mactep calls the deal an obscene peace treaty . |
Ele denunciaria o terrorismo pelo que é, não só criminoso, mas uma caricatura obscena de tudo em que ele acreditava e pelo que lutou. | He'd call out terrorism for what it is, not only criminal but an obscene travesty of everything he believed in and struggled for. |
Canções como Society Pages e I'm a Beautiful Guy mostram o desânimo de Zappa com a era Ronald Reagan e a sua perseguição obscena de riqueza e felicidade . | Songs like Society Pages and I'm a Beautiful Guy show Zappa's dismay with the Reagan era and its obscene pursuit of wealth and happiness . |
Federalismo, co decisão a estas palavras, Londres e Copenhaga reagem com a mesma indignada hipersensibilidade de uma menina dè colégio interno dos tempos vitorianos perante uma palavra obscena. | Federalism and co decision the British and Danish Governments react to these words with the same outraged sensitivities as a Victorian girls' boarding school to a four letter word. |
Pois bem, creio poder dizer que o Governo espanhol, se continuar apoiado no Partido Socialista, também nunca se prestará a essa obscena unanimidade contra uma de cisão do Parlamento. | We hope that will be appreciated as one of the fields capable of interesting young people in other countries. |
Em março de 1997, seus textos Com os meus olhos de cão e A obscena senhora D foram publicados pela Editora Gallimard, tradução de Maryvonne Lapouge, que também traduziu , de João Guimarães Rosa. | In March 1997, her works Com meus olhos de cão and A obscena senhora D were published by Éditions Gallimard, translated by Maryvonne Lapouge. |
Radiguet, deduzia Hemingway, empregava sua sexualidade para melhorar sua carreira, sendo um escritor que sabe como fazer sua careira não apenas com uma caneta mas também com um seu lápis , uma obscena alusão fálica. | ) Radiguet, Hemingway implies, employed his sexuality to advance his career, being a writer who knew how to make his career not only with his pen but with his pencil. |
A proposta de regulamento da Comissão, que se baseia na prioridade de assegurar a livre circulação de substâncias radioactivas, é uma arrogante e obscena negação de todas as resoluções até hoje aprovadas pelo Parlamento. | ONUR (S), rapporteur. (DE) Ladies and gentlemen, we are about to set under way a revision of the European Social Fund as adopted, in 1988. |
O presidente do ESR, Ioannis Laskaridis, afirmou repetidamente que houve diálogos inaceitáveis e abusivos que criaram uma atmosfera obscena e deram origem a um acontecimento que poderia ocorrer na sociedade, mas não é habitual. | Mr Laskaridis, President of ESR, reportedly stated that 'there have been unacceptable and extreme dialogues which prepared a vulgar atmosphere and led to an event which might happen in the society but it is not usual. |
Chegou a altura de lhe darmos o empurrão final, propondo o exílio para essa personagem obscena porque ele é literalmente obsceno , para que o país possa, finalmente, ser governado por aqueles que lutam pela democracia. | The time has come to give him a shove to help him on his way, proposing to this vile character for he is truly vile that he go into exile, so that the country can, at last, be governed by those fighting for democracy. |
Gostaria também de manifestar o meu horror pelo facto de, há alguns dias a esta parte, termos vindo a assistir à distribuição escandalosa e obscena, feita pelo Governo dos Estados Unidos, da pilhagem, sob a forma de lucros da reconstrução. | I would also like to express my horror at the fact that for some days we have seen the United States' Government blatantly and obscenely distributing the booty in the form of profits from reconstruction. |
Mas, nas últimas quatro décadas, houve um desvio da discussão informada sobre as mulheres e os seus corpos para uma cultura obscena de vídeos de celebridades do sexo e de sexo casual, que raramente incluem o desejo, a excitação e a satisfação das mulheres...e muito menos as suas necessidades emocionais (ou as dos homens). | But, in the past four decades, we have veered from informed discussion about women and their bodies into a nbsp raunchy culture of celebrity sex videos and zipless hookups in which women s desire, arousal, and satisfaction let alone their (or men s) emotional needs rarely play a part. |
Uma mulher das Bahamas que foi arrastada da casa em que vivia por policiais uniformizados que não a permitiram vestir qualquer roupa e que ficou detida em uma área pública de uma delegacia de Nassau por muitas horas neste estado antes de receber a permissão de se cobrir foi considerada culpada das acusações de linguagem obscena, comportamento desordeiro e resistir à prisão Womanish Words chama isso de um ultraje aos direitos humanos . | The Bahamian woman who was seized from the house she was living in by uniformed policemen who would not allow her to put on any clothes and who was detained in the public area of a Nassau police station for many hours in that state before being allowed to cover herself has been found guilty on charges of obscene language, disorderly behavior and resisting arrest Womanish Words calls it a human rights outrage . |