Translation of "para meu espanto" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Espanto - tradução : Espanto - tradução : Para - tradução :
For

Para - tradução :
Fro

Para - tradução : Pára - tradução : Para - tradução :
To

Para - tradução : Para meu espanto - tradução : Para meu espanto - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Para meu espanto, ela concordou deixar me fotografar a neta.
And to my astonishment, she agreed to let me photograph her granddaughter.
Qual não é, porém, o meu espanto?!
But what a surprise.
Ele viu o meu espanto e disse
He looked at my wonderment and said
(EL) Senhor Presidente, gostaria de manifestar o meu espanto.
Mr President, I am surprised.
Para seu grande espanto,
Because, to his amazement... ...Leeuwenhoek discovered a universe... ...in a drop of water
E para meu grande espanto, encontrei vestígios, vestígios muito fortes, devo dizer, de ordem nessa rugosidade.
I found traces very strong traces, I must say of order in that roughness.
O meu espanto atinge o auge quando escuto aqui todas estas coisas.
Two years ago this Parliament demanded from the Commission a proposal to ban tobacco advertising, and I congratulate the Commissioner on having produced such a directive.
Foi quando eu percebi, para meu espanto, na primeira manhã, que os alunos indianos eram melhores que eu.
It was the brutal realization, the first morning, that the Indian students were better than me.
Não me sejas por espanto meu refúgio és tu no dia da calamidade.
Don't be a terror to me you are my refuge in the day of evil.
Não me sejas por espanto meu refúgio és tu no dia da calamidade.
Be not a terror unto me thou art my hope in the day of evil.
Ele olhou para isso com espanto.
He stared at this in amazement.
causa espanto?
Is there a sense of wonder?
(Suspiros de espanto)
(Gasps)
Foi um espanto.
It served him right.
És um espanto.
You're a character.
És um espanto.
Oh, you're wonderful, Kathie.
És um espanto.
Oh, you're wonderful, Kathie.
Não é um espanto?
Isn't she something?
Tem cara de espanto.
Read that!
ela é um espanto.
She's something.
Estou quebrantado pela ferida da filha do meu povo ando de luto o espanto apoderou se de mim.
For the hurt of the daughter of my people am I hurt I mourn dismay has taken hold on me.
Estou quebrantado pela ferida da filha do meu povo ando de luto o espanto apoderou se de mim.
For the hurt of the daughter of my people am I hurt I am black astonishment hath taken hold on me.
O meu quarto ponto é mais o espanto relativamente a algumas das alterações mais pequenas, que são sugeridas.
My fourth point is more a reaction of surprise at some of the minor amendments which have been proposed.
E para nosso espanto, foi exatamente isso que Aurora fez.
And to our shock, that's exactly what Aurora did.
E para meu enorme espanto, enquanto eu estava no quarto com a Sheila, o Johnny estava de novo à janela a chamar mais rapazes.
I walk out into the room, and lo and behold to me, while I was in the room with Sheila, Johnny was back at the window calling guys up.
E com grande espanto meu, até estou de acordo com o Ministério dos Estrangeiros do meu país, pela primeira vez em toda a minha vida.
To my astonishment I even agree with my own Foreign Office, for the first time ever.
Rosto da Marvel foi espanto.
Marvel's face was astonishment.
Para espanto de muitos agricultores, que muitas vezes comer culturas cultivadas.
To many farmers' dismay, they often eat cultivated crops.
O rei fitou o com espanto.
The King stared at him in amazement.
Uma bala, qual é o espanto?
A bullet from a gun.
Bem, o meu médico prescreveu me uma comunidade de pacientes, Acor.org, uma rede social de pacientes de câncro, espanto dos espantos.
Well, my doctor prescribed a patient community, ACOR.org, a network of cancer patients, of all amazing things.
Basta de tantos erros, para não sentirmos espanto com o não dos dinamarqueses!
The dissolution process will continue without end with all possible ramifications because, sadly, fresh fronts will open where others close.
Qual não é o meu espanto, ao ver me agora ultrapassado pela direita pelos meus colegas dos Grupos Socialista e dos Verdes!
Imagine my surprise when, this time, I was overtaken on the right by my fellow MEPs from the socialist and green groups.
O espanto e o desencanto alternam se.
They are being overwhelmed by alternate feelings of surprise and disappointment.
Estou cheio de medo e de espanto.
It harrows me with fear and wonder.
Para meu espanto, quando comecei a estudar a fundo as outras tradições, comecei a perceber que a crença que hoje provoca tanta agitação é apenas um entusiasmo religioso recente.
And to my astonishment, when I began seriously studying other traditions, I began to realize that belief which we make such a fuss about today is only a very recent religious enthusiasm that surfaced only in the West, in about the 17th century.
Para meu grande espanto, verifico que se anuncia que irá haver cooperação com a Comissão relativamente ao Parlamento, mas que sobre co operação com o Parlamento nem uma palavra.
To my astonishment I heard the announcement that there will be cooperation with the Commission on the Parliament, but not a single word on cooperation with Parliament.
Para começar gostaria de exprimir porém ainda que sem qualquer intenção crítica o meu espanto por nenhum deputado, à excepção de Lord O'Hagan, se ter referido às conversações do GATT.
In a context of freedom for enterprise, we recommend a number of measures to help reverse the unemployment trend.
Eu esperava alguma reação de espanto pelo menos.
I was hoping to hear a few gasps at least.
Ela falou em Yorkshire amplo em seu espanto.
She spoke in broad Yorkshire in her amazement.
Eu dizia no meu espanto Estou cortado de diante dos teus olhos não obstante, tu ouviste as minhas súplicas quando eu a ti clamei.
As for me, I said in my haste, I am cut off from before your eyes. Nevertheless you heard the voice of my petitions when I cried to you.
Eu dizia no meu espanto Estou cortado de diante dos teus olhos não obstante, tu ouviste as minhas súplicas quando eu a ti clamei.
For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.
Entrámos na aventura da diplomacia ocidental, relativamente à qual, como ontem disse o senhor deputado Tindemans e para grande espanto meu, se gerou uma psicologia que conduz à diplomacia de 1930.
We have become entangled in the system of Western diplomacy which, as Mr Tindemans said to my amazement yesterday, has created a mood reminiscent of 1930s diplomacy.
Para meu grande espanto, apenas me transmitiram alguns documentos insignificantes, especificando que o extracto detalhado das despesas deste projecto comportava dados pessoais, o que me impedia de ter acesso aos mesmos.
To my absolute astonishment, they sent me just a few trivial pieces of information, telling me that the project' s detailed summary of expenditure contained personal details, which meant that I could not see it.
Van Outrive (S). (NL) Senhora Presidente, verifiquei com espanto que a votação às 18H30 do meu relatório Europol desapareceu da ordem de trabalhos de hoje.
VAN OUTRIVE (S). (NL) Madam President, I was amazed to discover that the vote on my report on Europol has disappeared from the list of votes to be taken at 6.30 p.m. today.

 

Pesquisas relacionadas : Espanto Para - Espanto - Para Seu Espanto - Para Seu Espanto - Para Nosso Espanto - Para Seu Espanto - Com Espanto - Com Espanto - Espanto Sobre - Com Espanto - Com Espanto