Translation of "para ser espalhada" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Para - tradução : Para - tradução : Para - tradução : Pára - tradução : Para - tradução : Para - tradução : Espalhada - tradução : Para ser espalhada - tradução : Pára - tradução :
Examples (External sources, not reviewed)
Esta espécie evoluiu para ser espalhada pelos insectos. | Okay, so this is another species evolved to be dispersed by insects. |
Caso e esquerdo é espalhada de espessura. | Affair and left is spread thick. |
Acho que ela está espalhada pela cidade. | No, my idea is she's scattered all over town. |
Poder ser espalhada a um número muito maior de pessoas que podem realmente trabalhar com isso. | It can be spread across a much larger number of people who can really work with that. |
A morte estava espalhada pelas bermas das estradas. | Death on every roadside. |
Assim, a mensagem de pluralismo de ideias e convicções, que deve ser a da Europa, tem, incontestavelmente, de ser espalhada. | Therefore, the message that ideas and convictions can peacefully coexist, which must be adopted by Europe, must be disseminated far and wide. |
Esta é uma crença largamente espalhada na nossa sociedade. | This is a very wide spread belief in our society. |
Eu represento uma área espalhada por centenas de quilómetros. | I represent an area which is spread over hundreds of miles. |
A foto dela está espalhada por todo o metrô. | Her picture's up all over the subway. |
. A foto dela está espalhada por todo o metrô... | Her picture's up all over the subway... |
Conheço muita gente espalhada pelo Oklahoma... que não atiraria nenhuma pedra. | I know a lot of people scattered over Oklahoma... that shouldn't cast a stone at her. |
Uma rede de trilhos de trem está espalhada sobre todo o Japão. | A network of railroads spreads all over Japan. |
Zona (localizada à volta dos olhos ou espalhada por todo o corpo) | Shingles (localised including around the eyes or spread across the body) |
Duas letras, um L e um O, agora uma força espalhada pelo mundo. | Two letters, an L and an O, now a worldwide force. |
Eles colocariam Imigrante Louco e Apaixonado Mata Filha de Senador espalhada na manchete. | They came up with Love Crazed Immigrant Kills Senator's Daughter splashed across the headline. |
Mais importante, a força que eu liderava estava espalhada por mais de 20 países. | More importantly, the force that I led was spread over more than 20 countries. |
Nebulosas de reflexão são geralmente azuis porque a luz azul é espalhada mais facilmente. | In visible light these nebulae may be divided into emission and reflection nebulae. |
O escorpião é uma espécie de aracnídeo espalhada nas regiões quentes do Antigo Mundo | The scorpion is an arachoid species found in various parts of the world |
Os dois critérios a serem avaliados são o ângulo de entrada, que deve ser próximo ao vertical, e a quantidade de água espalhada, que deve ser a mínima possível. | Trajectory Since the parabola is symmetrical, the travel away from the board as the diver passes it is twice the amount of the forward travel at the peak of the flight. |
Também conseguimos perceber, olhando para isto, que estes arcos não estão centrados em galáxias individuais estão centrados numa estrutura mais espalhada. | And also, you can tell by eye, by looking at this, that these arcs are not centered on individual galaxies. |
Acima de tudo, a força que eu liderava foi espalhada por mais de 20 países. | More importantly, the force that I led was spread over more than 20 countries. |
A maioria está perdida, espalhada com os ventos do Tempo, além da memória dos Homens. | Most are lost, scattered in the winds of Time, beyond the memory of man. |
Para que prevaleça a lógica do res peito entre os povos, e para que não prolifere a semente do ódio espalhada pelos empestadores dos partidos. | We are not tainted by the emotions of cowardly members of Parliament who are afraid of not growing old in this Chamber. |
No entanto, a mesma quantidade espalhada por toda a parte em pequenas peças constitui um problema. | The same amount in small pieces all over the place, however, is a problem. |
The Grief Prophecy foi rapidamente espalhada pela região, e a gravadora francesa Corpsegrinder Records ofereceu ao Dissection um contrato para gravar um EP. | As the demo was spreading in the underground scene, the French record label Corpsegrinder Records offered Dissection a deal to record an EP. |
Alfredo bloqueou os navios Vikings em Devon, que com uma frota espalhada por uma tempestade, foram forçados a submeter se e se retiram para Mércia. | Alfred blockaded the Viking ships in Devon, and with a relief fleet having been scattered by a storm, the Danes were forced to submit. |
Veja toda a felicidade que foi espalhada através da moderna administração dos direitos autorais e de novas tecnologias. | Just look at all the joy that was spread through progressive rights management and new technology. |
A matéria escura está espalhada por todo o espaço, envolvendo a Via Láctea e todas as outras galáxias. | It's called Dark Matter. Dark matter is spread throughout space Engulfing the Milky Way and all other galaxies. |
Você será considerado culpada e será queimada e as cinzas de seu corpo serão espalhada aos quatro ventos. | You will be found guilty and you will be burnt at the stake and the ashes of your body will be scattered to the four winds. |
Essa mensagem, essa ideia, pode ser espalhada de que essa não é uma forma antiquada de fazer as coisas é uma forma brilhante de salvar a vida de seu filho. | This message, this word, can come out that this is not an old fashioned way of doing business it's a brilliant way of saving your child's life. |
Grande parte da luz azul é espalhada e neutralizada, deixando apenas a luz vermelha em um pôr do sol. | Much of the blue light has been scattered out, leaving the red light in a sunset. |
Com garras de torta a pressão da mandíbula centrífuga adicional será espalhada uniformemente sobre a superfície interna da parte | With pie jaws the additional centrifugal jaw pressure will be spread evenly over the internal surface of the part |
A in cidência de tráfico de droga, de consumo de droga e al coolismo está largamente espalhada entre eles. | There had been hiccups and pauses, but détente was still very much alive. |
Jovens residentes em favelas do Complexo do Alemão no Rio de Janeiro começaram a usar mídia cidadã para relatar a recente onda de violência espalhada pela cidade. | Young residents in the Complexo do Alemão favelas in Rio de Janeiro have begun using social and citizen media to chronicle the recent wave of violence spreading through the city. |
A armada aérea alemã se viu espalhada através de toda a Europa e lutando para manter sua força em outros setores da guerra contra a União Soviética. | The German air arm found itself spread thinly across Europe, struggling to maintain its strength in the other southern sectors of the Soviet German front. |
eles estão centrados em alguma estrutura mais espalhada. Que é a matéria escura em que o aglomerado está imerso, OK? | They are centered on some more spread out structure, and that is the dark matter in which the cluster is embedded, OK. |
História Espalhada sobre um outeiro, à beira da mais antiga via longitudinal do Algarve, poisa a pequena vila de Porches. | History Perched on a hill on the edge of the oldest east west road in the Algarve is the small town of Porches. |
E a natureza está espalhada à nossa volta e não é uma natureza ameaçadora, mas uma natureza preenchida de vida | And nature is spread out all around us and it's not a menacing nature it's a beautiful cultivated nature |
Existem questões lancinantes como as das feridas históricas, que permanecem bem vivas entre a comunidade arménia espalhada por todo o mundo. | . (FR) There are questions that will not go away nor will the historic wounds that remain open in the Armenian community throughout the world. |
A nossa inquietação está espalhada, não é apanágio desta ou da quela nacionalidade, e não se exerce contra esta ou aquela nacionalidade. | In addition, wherever we started from and in this case it was multi Member constituencies with three to eight Members the problem of achieving genuine proportionality through the redistribution of votes has brought the top limit up to 15. |
A indústria escocesa do salmão é a maior da União Europeia, e encontra se espalhada por algumas das comunidades mais periféricas da Europa. | The Scottish salmon farming industry is the biggest in the EU, spread throughout some of Europe' s most peripheral communities. |
Sabe, o Alaska, os EUA, Itália, África, Rússia, Japão, as Filipinas . Realmente era geograficamente espalhada, e então era necessário se comunicar por longas distâncias, para poder continuar com a guerra. | And this meant that communications had to be wireless, and the problem with wireless is anyone can put up an antenna and listen to the wireless signal, there's no way to Hide the wireless signal on like a wire that you could hide it, and if no one had access to the wire you can't see what's in it. |
Metade da comunidade tamil está concentrada numa província do Norte do Sri Lanka, enquanto a outra metade está espalhada pelo resto da ilha. | There have also been numerous serious excesses committed by the govern ment security forces which have largely been ill equipped to deal with this upsurge of violence. |
A Floresta Nacional Cleveland está espalhada na porção central do condado, enquanto o Parque Estadual do Deserto de Anza Borrego ocupa a maior parte do nordeste. | Cleveland National Forest is spread across the central portion of the county, while the Anza Borrego Desert State Park occupies most of the northeast. |
O grande pensador e homem de Estado inglês Francis Bacon disse uma vez A propriedade é como o adubo amontoada cheira mal, bem espalhada traz prosperidade . | That is the means of overcoming the class struggle from above and below. |
Pesquisas relacionadas : Radiação Espalhada - Sendo Espalhada - Foi Espalhada - Consciência Espalhada - Palavra Foi Espalhada - Ela Está Espalhada - Está Espalhada Por - Está Espalhada Por - Para Ser - Foi Espalhada Por Todo - Para Ser Oposto - Para Ser Breve - Pedir Para Ser