Translation of "para tudo" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Tudo - tradução : Para - tradução :
For

Para - tradução :
Fro

Para - tradução : Pára - tradução : Para - tradução :
To

Para - tradução : Tudo - tradução : Para tudo - tradução : Tudo - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Vou voltar para enfrentar tudo, prisão e tudo.
I'm going to see it through, prison term and everything.
Ampliar para Tudo
Zoom to All
Tudo para nada!
All for nothin'!
Trataremos de tudo para que receba tudo quanto merece.
We will give him just what he deserves.
para tornar tudo um pouco mais excitante, Tudo bem.
Just to make it a little bit more exciting.
Tu és tudo o que eu preciso Tudo para mim
Everything I need is in You Everything I need
Vamos dar tudo por tudo para que estes relatórios avancem.
Let us do all we can to get the reports through
Pelo que sabemos dele, dará tudo por tudo para cumprir.
From what we know of him, he'll do his utmost to carry that out.
Vão para a cozinha que tudo vai correr tudo bem.
Go on in the kitchen. Nothing's going to happen
Existem assistentes para tudo.
There are these wizards everywhere.
Eu disse Para tudo.
I say, Time out. Stop.
Tem gosto para tudo.
There is no accounting for taste.
Para que tudo isso?
Why all this?
Carregue para limpar tudo.
Click to clear everything.
Tudo para o Ecrã
All to Desktop
Vire tudo para cima.
Turn the entire unit upright.
Tens resposta para tudo.
You have an answer for everything.
Do nada para tudo.
From nothing to thing.
Tudo para a aliança.
All for your alliance.
E tudo para quê?
And all for what?
Oh, tudo para melhor?
Oh, all for the better?
Vire tudo para cima.
Turn the whole unit upright.
Está pronto para tudo.
He'll go anywhere.
Prontos para tudo? Soltemnos!
You say you're ready for anything?
Daria tudo para saber.
I'd give anything to know.
Tudo bem para mim.
It's all right with me.
Tudo para nos enganar.
They'll do anything to trick us.
Para mim é tudo.
For me, it is everything.
Dizlhes para pararem tudo.
Tell them to hold the presses.
Ponha tudo para fora.
Get those wagons out.
Para tudo excepto voar.
For everything but flying.
Sobra tudo para mim.
Everything is left to me.
Tudo para a direita!
Hard right!
Para si, é tudo.
That is all for you.
Daria tudo para isso.
For that I would give everything.
Tudo pronto para embarcar.
My necessaries are embarked.
Tragam tudo para baixo.
Bring everything down.
Há lugar para tudo.
There's room for all sorts of things in you.
Para tornar tudo definitivo?
To make the record complete?
Tudo para o melhor...
All for the best.
Leva tudo para ela!
Take them to her!
Fui para Paris para apagar tudo.
I went to Paris to blot it out.
Tudo está achatado para que tudo esteja quase no mesmo plano.
Everything's been flattened so they all share the same plane almost.
Para multiplicar tudo isso, ou para multiplicar tudo isso... é um enorme sofrimento, você sabe...
To multiply this out, or to multiply this out is a huge pain as you know.
Está tudo acabado para você.
It's all over for you.

 

Pesquisas relacionadas : Tudo Para Cima - Para Preparar Tudo - Tudo Aponta Para - Tudo Para Mim - Para Resolver Tudo - Tudo Pronto Para - Tudo Aponta Para - Tudo Pronto Para - Sim Para Tudo - Aberta Para Tudo - Tudo Para Nada - Pronto Para Tudo - Tudo Para Necessário