Translation of "pode ser levantada" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Pode - tradução : Pode - tradução : Pode - tradução : Pode ser levantada - tradução : Pode ser levantada - tradução : Pode ser levantada - tradução : Pode ser levantada - tradução : Pode ser levantada - tradução :
Examples (External sources, not reviewed)
Cada uma das partes pode ser facilmente levantada sem precisar de grua. | Each of the parts can be easily lifted with no hoist. |
A questão merece ser levantada. | The question is worth asking. |
A suspensão pode ser levantada pela Parte notificante, mediante nova notificação por escrito à outra Parte. | Suspension |
Todavia, se a quantidade restante num armazém for inferior a cinco toneladas, essa quantidade pode ser levantada. | However, where the quantity remaining in a warehouse is less than five tonnes, that smaller quantity may be delivered. |
Vai ser levantada na cimeira de Copenhaga? | This compromise is the basis for Danish EC policy, and it would be very dangerous to tamper with it. |
De qualquer maneira, a questão de organização dos trabalhos pode ser levantada pelas vias normais junto da Mesa. | I think this procedure is a mockery and contempt of Parliament, at a time when so much is being said about enhancing its role. |
Mantenham a mão levantada se queriam ser operados. | Keep your hands up if you wanted an operation. |
A questão dos refugiados também deve ser levantada. | The issue of refugees must also be raised. |
encontra levantada. | up. |
encontra levantada. | ge |
Äncora levantada. | Anchors aweigh, sir. |
Proa levantada! | Keep her head up! |
Cabeça levantada. | Head up. |
Por conseguinte, nos termos das nossas disposições, o senhor deputado goza de uma imunidade que apenas pode ser levantada por decisão deste Parlamento. | Therefore, under our rules, he enjoys immunity which can be waived only by decision of this Parliament. |
A questão merece ser levantada e eu julgo que ninguém o fez. | Which is of course important in the first place for the Member States themselves and for the weight each carries. |
Como ouviram, segundo o relator, a imunidade não deverá ser levantada neste caso. | HUGHES (S). Mr President, I would first of all like to congratulate Mr Nianias on the tremendously detailed work he has done on this proposal on health and safety requirements, on improved medical assistance on board vessels. |
É muito provável que a diferenciação interna venha a ser levantada na CIG. | It is clear that the subject of the internal differentiation of the Union will be raised at the IGC. |
tampa se encontra levantada. | up. |
tampa se encontra levantada. | The colour coding strip brown and the push button are at the bottom of the pen as it is held cap up. |
Mantenham a cabeça levantada. | Keep those heads up. |
A viseira estava levantada. | He wore his visor up. |
Foi, contudo, levantada a possibilidade de isto não ser compatível com a prática clínica. | However it was questioned that this might not be compatible with clinical practice. |
Felizmente, a questão não voltou a ser levantada e o referendo não se realizou. | Fortunately, this matter was not raised against and thereferendum was notheld. held. |
A questão também foi levantada. | Are the calf feeding arrangements too optimistic? |
A questão dos direitos humanos tem de ser levantada nos próximos contactos com a Tunísia. | Human rights issues must be highlighted in our continued contacts with Tunisia. |
O que muda abou t o carro quando ele vai sentar no chão para ser levantada? | Yes. |
A questão levantada pelo senhor deputado está actualmente a ser estudada pelos órgãos subordinados do Conselho. | The matter raised by the honourable Member is currently being examined by the Council's subordinate bodies. |
Enquanto tais critérios não começarem a surtir o devido efeito, a moratória não deve ser levantada. | Until such time as these criteria have begun to take adequate effect, the ban should not be lifted. |
Contudo, esta proibição já foi levantada. | However, this ban has now been lifted. |
A vigilância oficial da exploração pode ser levantada após um exame clínico das aves de capoeira com mais de 21 dias e os testes às amostras padrão apresentarem resultados negativos. | The official surveillance of the holding may be lifted following a clinical examination of poultry more than 21 days old and negative results to testing of standard samples. |
E finalmente, o terceiro elemento é que esta von tade poUtica não pode fazer desaparecer a questão jurídica agora levantada. | First, we have to consider what is to be made of the warning signal from Denmark, bearing in mind incidentally that the Danes have an exemplary record of consistent discipline in compliance with Community legislation. |
A pedra pode ser vista sob um vidro em ambos os lados do altar, e por baixo do altar há um buraco dito ser o lugar onde a cruz foi levantada junto com os dois malfeitores. | The rock can be seen under glass on both sides of the altar, and beneath the altar there is a hole said to be the place where the cross was raised. |
Esta foi a placa levantada Anonymous Rio | This was the banner that was raised. Anonymous Rio |
Foi levantada a leste das Estrutura 13. | It was erected to the east of Structure 13. |
Depois há a questão levantada pela Sr? | Can he tell us what type of pollution ensued? |
A bandeira está levantada, e parece que... | The starter has his flag up, and it looks like... |
....me alegro de que ainda estivesse levantada. | ...only so glad i was still up. |
Julgo que nesse debate deve ser levantada a questão das pessoas que atravessam ilegalmente as fronteiras da Grécia. | Secondly, does he realize that, whether it be for good or evil, the two communities in Cyprus have separate rights which have to be recognized within the unitary state that we are seeking and that there cannot be a situation permitted in which one community's rights are over ridden at the expense of another's ? |
Esta proibição, que vigora em todos os países da UE à excepção da Suécia deve, pois, ser levantada. | The ban on snuff, which applies in all EU countries except for Sweden, ought therefore to be lifted. |
Aprendi que tenho de deixar minha mão levantada. | I learned that I need to keep my hand up. |
Esta questão também foi levantada por outros deputados. | You also spoke of the Commission's responsibilities with regard to Lomé IV. |
Esta questão tem sido levantada constantemente desde 1994. | This issue has been raised time and again since 1994. |
Vai com a cabeça levantada procurar sua mãe. | Go and look for your mother. |
Temos então, em primeiro lugar, a objecção levantada pelo senhor deputado Langes, que infelizmente não pode estar presente, quanto à carta rectificativa. | What is happening in the Soviet Union is not so much a problem of famine as of logistics. |
Terceira questão importante, que já aqui foi levantada anteriormente as votações por partes podem ser pedidas à última hora? | The third important question you raised is can split votes be demanded at the last moment? |
Pesquisas relacionadas : Não Pode Ser Levantada - Deve Ser Levantada - Para Ser Levantada - Deve Ser Levantada - Deve Ser Levantada - Poderia Ser Levantada - A Ser Levantada - Pode Pode Ser - Está A Ser Levantada - Pode Ser