Translation of "quando chegamos" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Quando - tradução : Quando - tradução : Chegamos - tradução : Quando chegamos - tradução : Quando chegamos - tradução : Quando chegamos - tradução : Quando chegamos - tradução : Quando chegamos - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Comandante, quando chegamos?
Captain, when do we get in?
Fugiram quando chegamos.
They ran when they saw us comin'.
Estava chovendo quando chegamos.
It was raining when we arrived.
Quando chegamos a Hacklesfield?
I wonder what time we get to Hacklesfield.
Quando chegamos a Baltimore?
When do we get into baltimore?
Escapase sempre quando chegamos ao parque.
He always runs away when we get near the park.
Quase não chegamos ao balcão, e, quando chegamos, não têm e pagamos o dobro.
You can't get near the counter and when you do, they haven't got it and you pay twice as much for it.
Já era noite quando chegamos ao vilarejo.
It was after dark when we got to the village.
Aconteceume alguma coisa quandochegamos que...
Something happened to me when we arrived here that...
Quando chegamos aqui, ele já tinha ido embora.
When we arrived here, he had already left.
Chegamos à metade, quando, imaginem o que aconteceu?
We get halfway over, when what do you think happened?
A queda quando chegamos ao ponto mais alto.
The quick toboggan when you reach the heights
Estamos definitivamente no mundo da estranheza quando chegamos lá.
We are definitely in the world of strangeness when we arrive there.
Às vezes quandochegamos, quase temos uma desilusão.
Sometimes when you get there, there's almost a let down.
Quando chegamos ao fim as coisas ficam mesmo perigosas.
You sort of get down there to the bottom and things get really dicey.
Ainda bem que conseguimos permissão quando chegamos aqui, senão...
Luckily we got leave when we hit here, otherwise...
Quando fazemos isso e quando interpretamos os dados, chegamos rapidamente a conclusões estranhas.
So when you do this and when you plot the data, you pretty quickly come to some weird conclusions.
Quando chegamos começaram a colocar placas em todos os morros.
When we arrived, there were billboards placed in every hill.
Sím mas se soltóu como un raio quando chegamos embaixo.
Yeah, but she sure unwrapped them when she got on safe footing'.
Mas chegamos a acordo, não chegamos?
We're all set now, aren't we?
Então, quando traçamos os dados, rapidamente chegamos a algumas conclusões estranhas.
So when you do this, and when you plot the data, you pretty quickly come to some weird conclusions.
Quando chegamos a paragens, novas mas familiares acontece uma coisa estranha.
And when we land, on a shore that is both new and familiar, something strange happens.
Ah, estou em casa. Porque todos sabemos quando chegamos a casa.
Aah, I'm home. Because we all know where home is.
Portanto, quando adicionamos estes números aqui não chegamos a 90 positivos.
So when you add these guys up, you don't get to positive 90.
Por exemplo, quando chegamos atrasados, dizemos que já perdemos o comboio.
For example 'the train has departed' is what we say when we arrive late.
O seu cartão de embarque. Quando é que chegamos a Newhaven?
Here, I say, whenever will we get to New Haven?
Qual é a primeira coisa que vemos quando chegamos a França?
What's the first thing you see when you get to France?
Quando chegamos às encostas dos vales, as forças podem chegar aos 2G.
We have to get special flight clearance. And as you come around the banks in these valleys, the forces can get up to two Gs.
Quando os meus amigos e eu chegamos em casa vindo de Uganda
When my friends and I came home from Uganda
Quando chegamos ao vinho verificamos que ele se mantém intocado pelas reformas.
When it comes to wine, it remains untouched by reforms.
Quando chegamos aqui, nos disseram que o caminho está cheio de Mescaleros.
When we got here, they told us the whole country's alive with Mescaleros.
Chegamos.
It happened!
Chegamos!
We've arrived.
Chegamos.
We have arrived.
Chegamos.
We've arrived.
Chegamos.
Here we are, General.
Chegamos!
We're here.
Chegamos.
Here we are. Thanks.
Chegamos!
We're home!
Imagine que quando chegamos a esse barco, nós recebemos dois flocos de isopor.
Imagine that when we got on this boat, we were all given two Styrofoam peanuts.
Quando chegamos lá... vimos três jipes militares israelenses estacionados na beira da estrada.
When we got to here, we saw three Israeli military jeeps parked on the side of the road.
Quando chegamos agulhas, era a frustração de vida e dar a este respeito
When we got needles, it was the frustration of life and give on this score
Jamais se viu um tipo mais molhado que ele quando chegamos ao mar.
You never saw such a wet guy in your life when we got to that ocean.
Nós chegamos.
We've arrived.
Nós chegamos.
We have arrived.

 

Pesquisas relacionadas : Quando Chegamos? - Chegamos Bem - Chegamos Mais - Chegamos Lá - Finalmente Chegamos - Chegamos Aviso - Chegamos Hoje - Chegamos Por - Nós Chegamos