Translation of "queridos" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Queridos!
Darlings.
Venham, queridos.
Come, dears.
Meus queridos!
Dear ones!
Uns queridos...
The little dears.
Meus queridos,...
My darlings,
Decidam, queridos.
Make up your minds, darlings! Help!
Queridos convidados!
Dear guests!
Meus queridos parentes!
My dear relatives!
Desculpe me, queridos.
Excuse me, darlings.
São muito queridos.
That's sweet of you.
Fireworks, queridos amigos!
Fireworks, my dear fellow.
Meus queridos irmãos,
My dear brothers,
Meus muito queridos amigos.
My dear, dear friends.
Queridos, venham se sentar.
Darlings, come and sit down.
Professor destes três queridos?
Housemaster for you three little dears?
Meus queridos, ouçam bem
My dear boys, listen well.
Queridos, foi um sapateiro.
Darling, it's the cobbler.
Queridos amigos, ha 52 anos num povoado da GraBretanha, os meus queridos pais casaramse.
Our dear friends, 52 years ago in a little village in Brittany my beloved mother and father were married.
Eles dois eram tão queridos!
They were both so cute!
Queridos historiadores, o Grande Banho?
Dear historians, the Great Bath?
Meus queridos amigos, estou encantada...
My few dear friends, I'm thrilled...
Os pequeninos são tão queridos.
The little ones are so sweet.
Eles precisarão dela, pobres queridos.
They'll need it, poor darlings.
Adoramos bebés porque são tão queridos.
We adore babies because they're so cute.
Queridos, vão perder a sua casa.
You sweet meats. Youre losing your home.
Sabes como são queridos e humildes.
You know how sweet and simple they are.
Senhora Presidente, queridos amigos americanos, a nossa solidariedade vai para as muitas famílias que perderam os seus entes queridos.
Madam President, dear American friends, our sympathy is with the many families who are now missing their loved ones.
Vendam a vossa alma pelo rockroll, queridos.
Sell your soul for rock and roll, baby.
Tomem bem conta de vocês, meus queridos,
Take good care of yourselves, my darlings,
Que queridos! Estão a divertirse à grande!
Isn't Halloween a wonderful time for them?
Meus sogros queridos me chutou em Chicago.
My loving inlaws kicked me out of Chicago.
Quem incineraria os seus entes mais queridos?
Who wants to see his nearest and dearest put in an incinerator?
Os rostos queridos, que tão bem conheci...
ALL the dear faces I knew so Well.
Este jogador tem 8 em seus queridos Coloque.
This player has 8 in their ones place.
Querida Sangha, queridos amigos, benvindos a Plum Village
Dear sangha, dear friends, welcome to Plum Village.
Nós poderíamos imprimir dezenas e queridos, vamos apenas
We could print tens and ones, let's just see what that looks like.
Queridos pais, hoje é mais um tedioso domingo,
Dear Parents, today is another horrid Sunday
Não há teutões. Não há teutões, meus queridos.
There are no more Germans!
Reunirei meus entes queridos e nossa canção será dança.
Gather my beloved near, and our chanting will be dancing.
Então, queridos deputados, sou categoricamente contra as tropas russas.
So, dear deputies, I am categorically against Russian troops.
Os avós têm um amor especial pelos queridos netinhos .
His grandparents have a particular love for their darling little grandchildren.
Cometh He com dez milhares de seus queridos Santos
He cometh with ten thousands of His holy ones
AAS Os meus leitores sobretudo os seguidores são uns queridos.
AAS I hold my readers dear especially the loyal followers.
E não deve ter nenhuma piedade em seus entes queridos.
15 Woe to them who work unrighteousness and help oppression, And slay their neighbours until the day of the great judgement.
Bom dia, queridos companheiros, Bom dia para si
Good morning, dear playmates, good morning to you