Translation of "repletas" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Suas entranhas estavam repletas de vermes parasitários.
Her guts were swimming with parasitic worms.
As estradas já estavam repletas de gente.
The streets were full of people.
As memórias de Céline estão repletas de outros exemplos.
Bits of straw ... dirty, worthless actions.
Estas são expressões da verdade como coisas repletas em significado, elas são coisas veneráveis.
These are expressions of truth as awe full things, by meaning they are things you can worship.
As ruas de Turim estavam repletas de pôsteres vermelhos anunciando o slogan das Olimpíadas
The streets of Turin were covered with red posters announcing the slogan of the Olympics.
As conclusões do Conselho Europeu, mesmo neste caso, estão repletas de planos e datas ambiciosas.
The European Council's conclusions, here too, are full of ambitious plans and target dates.
Louis Khan Quão acidentais nossas existencias realmente são e como estão repletas de influências pelas circunstâncias.
Louis Kahn How accidental our existences are really and how full of influence by circumstance.
Nessa altura será necessário fazer se muito mais do que apenas aprovar declarações repletas de indignação.
We must do more than simply adopt indignant resolutions.
Nosso objetivo é proporcionar férias inovadoras, relaxantes e repletas de diversão para você, seus familiares e amigos
It is our objective to provide innovative fun filled and relaxing vacation for you to spend with family and friends
As primeiras experiências de Andrew com a família Martin são repletas de momentos embaraçosos, demonstrando sua falta de socialização.
Andrew's initial experiences with the Martin family are replete with awkward moments which demonstrate his lack of socialization.
Eu considero que as quarenta páginas deste Livro Branco são densas e estão repletas de ideias e de propostas.
It seems to me that the forty pages of this White Paper are forty dense pages, full of reflection and proposals.
Linhas férreas, rios e canais ligam esses portos fundamentalmente às mesmas zonas industriais e a cidades repletas de consumidores.
Railways, rivers and canals connect those ports with largely the same industrial areas and with cities brimming with consumers.
As plataformas de blogues como Somewhere In Bandh Bhanger Awaaj e Sachalayatan estavam repletas de posts e comentários, sem medo.
Bangla blogging platforms like Somewhere In Bandh Bhanger Awaaj and Sachalayatan were buzzing with posts and comments without fear.
As sessões foram repletas de conflitos, como a banda argumentou sobre a sua direção musical e a qualidade de seu material.
The sessions were fraught with conflict, as the band argued over their musical direction and the quality of their material.
As sessões foram repletas de tensões, com a banda questionando se com relação ao seu estilo musical e na qualidade de seu material.
The sessions were fraught with conflict, as the band argued over their musical direction and the quality of their material.
Sites de midia social em birmanêsl, que prosperam fora do alcance dos cães de guarda da mídia internacional, estão repletas de discurso de ódio.
Burmese language social media sites, which thrive out of the purview of international media watchdogs, are littered with hate speech.
É evidente que a propagação das bolas de ténis e das garrafas de soda repletas de gasolina é um acto criminoso, devendo ser severamente reprimido.
Clearly, the throwing of tennis balls filled with petrol and soda bottles filled with petrol is a criminal act which demands severe punishment.
As guitarras marcantes de Warren DeMartini e Robbin Crosby, acompanhadas pelas letras repletas de conteúdo sexual de Stephen Pearcy ajudaram a definir o estilo do Ratt.
Warren DeMartini Robbin Crosby's impressive guitar solos and Stephen Pearcy's highly sexual lyrics helped to further define the Ratt sound.
Na realidade, as nossas estruturas contemporâneas para a economia política estão repletas de suposições não declaradas sobre o sistema de ideias subjacentes à operação dos sistemas políticos.
In reality, our contemporary frameworks for political economy are replete with unstated assumptions about the system of ideas underlying the operation of political systems.
Era o regresso aos dias em que eram presentes ao Parlamento directivas repletas de pormenores técnicos e fórmulas matemáticas extremamente complicadas, que podiam ou não sofrer alteração.
Equally we believe it is important to press ahead with further regulation and control over cadmium in some of the other aspects of its use. What we are saying is practical, reasonable and something we expect the Commission to accept.
Mas também não há nada mais certo do que as directivas comunitárias em matéria de ambiente repletas de louváveis intenções, mas incapazes de alcançar os objectivos nelas consignados.
However, there is also nothing more certain than EU environmental directives which have laudable intentions but which actually fail to achieve their stated objectives.
Você pode subir à pé até o cume das montanhas, percorres as ricas faias, as selvas repletas de pinhos, pelos arbustos densos ou percorrer a superfície bamboleante de tremedais nórdicos.
A climb from the foothills to the ridges will take you through rich beech wood, dense mountain spruce forests, maze like thickets of scrub, and the undulating surface of northern bog land.
O exército imperial japonês toma de assalto a cidade de Nanquim com uma fúria homicida, as ruas estão repletas de civis em sua maioria, juntamente com soldados chineses em resistência desorganizada e em retirada.
In case of resistance or anything that seems like disapproval, there is a bayonet stab or a bullet ... People are hysterical ... Women are being carried off every morning, afternoon and evening.
A história, a crónica, as literaturas de todos os países marítimos e piscatórios estão repletas de referências a heroísmos, a sofrimentos, a dramas e naufrágios ocorridos no mar em pequenas ou grandes embarcações de pesca.
History, chronicles and the literature of all maritime and fishing nations are full of references to acts of heroism, to suffering, to tragedies and shipwrecks at sea involving both small and large fishing boats.
Todos os dias entram nas nossas casas as imagens dramáticas de crianças desnutridas que morrem de fome, enquanto os telejornais nos dão a notícia, à hora do jantar, com as nossas mesas repletas de comida e, por vezes, até de acepipes.
Every day dramatic images enter our homes, of undernourished children dying of hunger, while we watch the news over a TV dinner, with our tables laden with food and even with gastronomic delights.
Desenvolvimento e execução Origem Yehuda Bauer, Raul Hilberg e Lucy Dawidowicz sustentam que a partir da Idade Média, a sociedade e a cultura alemã tornaram se repletas de aspectos antissemitas e que havia uma ligação ideológica direta entre os pogroms medievais e os campos de extermínio nazistas.
Vera Alexander was a Jewish inmate at Auschwitz who looked after 50 sets of Romani twins Development and execution Origins Yehuda Bauer and Lucy Dawidowicz maintained that from the Middle Ages onward, German society and culture were suffused with antisemitism, and that there was a direct ideological link from medieval pogroms to the Nazi death camps.
Primeiro, tentou olhar para baixo e descobrir para onde estava indo, mas estava escuro demais para ver qualquer coisa então, ela olhou para as laterais do poço e percebeu que elas estavam repletas de armários e prateleiras de livros aqui e ali ela viu mapas e quadros pendurados.
First, she tried to look down and make out what she was coming to, but it was too dark to see anything then she looked at the sides of the well, and noticed that they were filled with cupboards and book shelves here and there she saw maps and pictures hung upon pegs.
O relator deste texto esquece se de esclarecer que não só os museus nacionais dos países da Europa, mas também muitas colecções privadas, se encontram repletas de objectos de arte pilhados ao longo dos séculos nos países do Mediterrâneo, no Médio Oriente, na Ásia, na América Latina ou em África.
The author of this text forgets to point out that not only the national museums of the countries of Europe but also private collections are filled with cultural objects pillaged over centuries from the countries of the Mediterranean, the Middle East, Asia and Latin America or Africa
Depois de Spider e Max fazerem download de um programa dentro do mainframe de Elysium, que transforma todas as pessoas da Terra em cidadãos, podendo, assim, ser examinados pelas máquinas, naves repletas de cápsulas partem rumo à Terra, onde pessoas de todas as raças, gêneros e credos se agrupam para utilizá las.
After Spider and Max download a program into the Elysium mainframe that makes everyone on Earth a citizen, and thus able to be scanned by the devices, shuttles full of the pods take off for Earth where people of all races, genders, and creeds flock to make use of them.
Eric Giler quer desembaraçar nossas vidas repletas de fios com a ajuda da eletricidade sem fio. Neste vídeo, ele aborda o que esta tecnologia de ficção científica oferece e demonstra a inovadora versão do MIT, a WiTricity uma invenção que está próxima de ser lançada comercialmente e que poderá em breve recarregar seu celular, seu automóvel e até seu marca passo.
Eric Giler wants to untangle our wired lives with cable free electric power. Here, he covers what this sci fi tech offers, and demos MIT's breakthrough version, WiTricity a near to market invention that may soon recharge your cell phone, car, pacemaker.
Agora nós temos essas ferramentas maravilhosas que nos permitem explorar o mundo invisível como o sequenciamento profundo, que nos permite muito mais do que apenas roçar a superfície e observar os genomas individuais de uma espécie em particular, mas observar os metagenomas por inteiro, as comunidades repletas de microorganismos internos, externos e ao nosso redor. e documentar toda a informação genética dessas espécies.
We now have these amazing tools to allow us to explore the unseen world things like deep sequencing, which allow us to do much more than just skim the surface and look at individual genomes from a particular species, but to look at entire metagenomes, the communities of teeming microorganisms in, on and around us and to document all of the genetic information in these species.
Passámos de fazer declarações sobre a eficiência energética, a cogeração, a utilização de fontes de energia renováveis muitas vezes magníficas e repletas de boa vontade, mas que não passavam de meras declarações a tomar medidas com objectivos concretos para promover a eficiência energética, a cogeração e a utilização de fontes de energia renováveis em diferentes domínios e em diferentes aplicações.
We have moved on from statements on energy efficiency, cogeneration, the use of renewable energy sources which were often wonderful and full of goodwill, but mere statements nonetheless to taking measures with specific objectives in order to promote energy efficiency, cogeneration and the use of renewable energy sources in different areas and in different applications.
Entre os escritores intimamente associados à cidade estão Samuel Pepys, conhecido por seu testemunho do Grande Incêndio de 1666 Charles Dickens, cuja representação de uma Londres coberta por nevoeiros, neve e sujeira, de ruas repletas de varredores de rua e batedores de carteira, foi uma grande influência sobre a visão popular sobre a cidade no início da era vitoriana e Virginia Woolf, considerada como uma das principais figuras literárias modernistas do século XX.
Writers closely associated with the city are the diarist Samuel Pepys, noted for his eyewitness account of the Great Fire, Charles Dickens, whose representation of a foggy, snowy, grimy London of street sweepers and pickpockets has been a major influence on people's vision of early Victorian London, and Virginia Woolf, regarded as one of the foremost modernist literary figures of the 20th century.