Translation of "se atrevem a falar" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Falar - tradução : Falar - tradução : Se atrevem a falar - tradução : Falar - tradução :
Examples (External sources, not reviewed)
Como se atrevem? | How dare you? |
Como se atrevem? | Come in here, cheeking me... |
Como se atrevem. | How dare they. |
Como se atrevem a me enfrentar? | How dare you go against me. |
Então, atrevem se a entrar em Barbarois. | So... you dare to enter Barbarois |
SAMPSON Nay, como se atrevem. | SAMPSON Nay, as they dare. |
Como é que se atrevem? | My son isn't. How dare you? |
Mas você não se atrevem a levantar essa demanda. | But you do not dare raise such a demand. |
Como se atrevem a insultar um soldado do Rei? | How dare you insult a soldier of the King. |
Nem se atrevem a inventar uma história como este. E é verdade. | But even I wouldn't dare make up a story like this and it happens to be true. |
Como se atrevem a tirar esta criança de casa e assustar as pessoas? | They say, How dare you take this child out of the house and terrify other people. |
Existem alguns menores que têm tanto medo que não se atrevem. | Some minor are so scared that they don't dare to do it. |
A Comissão e o Conselho não se atrevem a negociar novamente os objectivos do Tratado. | The Commission and Council dare not renegotiate the Treaty targets. |
Não se atrevem a enfrentar uma investigação porque a Sr.ª Froy ainda está neste comboio. | Because they daren't face an inquiry. Because Miss Froy is probably still somewhere on this train. |
Como se atrevem atacar navios de guerra que estão ancorados na costa? | How dare they attack ships war ships that are sitting off the coast? |
Como é que os senhores se atrevem a sugerir que Alicia Huberman, a nova Miss Huberman... | How dare you gentlemen suggest that Alicia Huberman... the new Miss Huberman... |
A sua missão consiste em investir em áreas onde outros bancos não se atrevem em operar. | Its mandate is to invest where other banks fear to tread. |
Paradoxalmente, na cena política a verdade é algo que todos sabem, mas que poucos se atrevem a expressar. | Paradoxically, truth in politics is something that everybody knows, but that few dare to express. |
E depois ainda temos os que não se atrevem a dizer a verdade e a sofrer as suas consequências. | And there are those who dare not tell the truth and accept the consequences. |
Na medida em que a maioria deles não possui documentos comprovativos de emprego, não se atrevem a protestar (93). | As most of them hadno work permits, they did not dareto complain (nt).The local people often accuse theforeigners of bad behaviour (sa). |
Eles não se atrevem, vou morder o polegar à frente deles, será uma afronta para eles, se se ficarem . | Nay, as they dare, I will bite my thumb at them, which is a disgrace to them, if they bear it. |
O blogue contre dits.com discute a coragem subestimada daquelas que, apesar das dificuldades, se atrevem a apresentar queixas contra seus estupradores | The blog contre dits.com discusses the underestimated courage of those who, despite the difficulties, dare to file complaints against their rapists |
As reações ao vídeo falam por si mesmas, e ainda têm pessoas que se atrevem a negar a existência do racismo na Colômbia. | The responses to this video speak for themselves, and there are people who dare to deny that racism exists in Colombia, Happy Afro ColombianDay |
Alguns dos grandes Estados Membros, porém, não se atrevem a adoptar as medidas necessárias, pelo que tiram menor vantagem do crescimento económico. | However, some large Member States are fearful to take the required measures, as a result of which they lose out on the benefits to be gained from economic growth. |
Na excitação de seguir a carruagem, perseguidores e perseguidos, atrevem a aventurarse... para lá das linhas inimigas. | In the excitement of pursuing the carriage, both parties had ventured behind enemy lines. |
Há duas questões aqui os aplicantes não se atrevem a pedir maior privacidade e eles não acreditam que tenham direito a ela nas premissas. | There are two issues here the applicants do not dare to ask for more privacy and they think they are not allowed in the premises. |
Verdes os únicos realistas que também se atrevem a dizê lo, e os senhores são os visionários que pretendem fazer algo de impossível a nível mundial. | Nor can we know what will happen with the nonreformed sectors of the Community whether or not, and in what form, they will be bound by the new agreements, since the Commission has been changing its position since 1986. |
Os mágicos brincam com o fogo e com o aço, desafiam a fúria da serra, atrevem se a apanhar uma bala ou a tentar uma fuga mortal. | Magicians play with fire and steel, defy the fury of the buzzsaw, dare to catch a bullet or attempt a deadly escape. |
Estas plumas tão corteses, estas gargantas à venda, as quais não se atrevem a revelar ao mundo a trágica Perda Auditiva que tem sofrido os japoneses de Fukushima. | Those feathers courtesans, these gorges on sale, do not dare to highlight the tragic feature of the incident induced Japan. |
Voltou simples mente a falar se, e agora continuamos só a falar. | But since there is no oil in Bosnia, we look the other way. |
Tom se recusa a falar. | Tom refuses to talk. |
E depois atrevem se os responsáveis por um país que nunca foi uma pátria para os Flamengos a aparecer aqui como Presidência do Conselho com um programa ambicioso , como se chama a isso. | And then those responsible for a country which was never a fatherland for the Flemings dare to appear here as the Presidency of the Council with an 'ambitious programme' as it was called. |
Tom negou se a falar francês. | Tom refused to speak French. |
Tom se recusou a falar comigo. | Tom refused to talk to me. |
Se falar a favor do Carter... | Now, if you're willing to vouch for Carter... |
Não sei bem se está a falar acerca das taxas verdes ou se está a falar do dólar. | As a result of all the possible technical movements there has been a revalution of the green ECU against the Deutschmark. |
Por um lado, para seus pais não se atrevem a contá los e por outro lado têm a pressão da pessoa que as está extorquindo e que quer ter relações sexuais. | On the one hand, they don't have the courage to tell their parents about it and on the other hand, they feel pressured by the person, who is extorting them and wants to have sexual relations |
Queríamos falar com o presidente sobre a empresa, mas ele se recusou a falar conosco. | We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us. |
Esse único passo, e falava também Gustavo de coisas concretas, é um passo fundamental que muitos pais e mães que não sabem por onde começar não se atrevem a dar. | That single step, and Gustavo was also talking about these concrete things, is a fundamental step and many parents don't know where to start or don't dare to do it. |
Falar inglês, aquilo a que se chama falar, não responde um deles , mas se se trata apenas de o ensinar... | Or the story about the doctor who prescribes some slimming tablets for his patient |
Nem os mais convictos federalistas europeus entre nós se atrevem, sequer, a sonhar com a utopia de um dia existir um sistema de segurança social ou uma fiscalidade harmonizados no contexto europeu. | Even the most dyed in the wool European federalists among us dare not dream of a time when we could ever achieve the utopian vision of a harmonised social security system or harmonised taxation across Europe. |
O Tom recusou se a falar francês. | Tom refused to speak French. |
Se está a falar do Harvey, senhor... | Lf you're speaking of Harvey, sir... |
Se atreve a falar sobre seu amor! | She dares to speak of her love! |
Se estão a falar de negócios eu... | If you're talking business, I'Il... |
Pesquisas relacionadas : Se Atrevem A Imaginar - Se Atrevem A Dar - Se Atrevem A Ir - Se Atrevem A Esperança - Se Atrevem A Perguntar - Se Atrevem A Ser - Se Atrevem A Tentar - Se Atrevem A Viver - Se Atrevem A Mostrar - Se Atrevem A Fazer - Se Atrevem A Inovar - Falar-se - Atrevem A Saber - Atrevem A Fazer