Translation of "tivesse" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Examples (External sources, not reviewed)
Supõe que tivesse, supõe que tivesse sido encontrado. | Suppose he did? |
Talvez tivesse sido muito pior. Ou talvez tivesse sido melhor. | Maybe it would have been much worse, or maybe it would have been better. |
Se ele tivesse ouvido a notícia, talvez tivesse ficado chocado. | Had he heard the news, he might have been shocked. |
Talvez tivesse sido muito pior, ou talvez tivesse sido melhor. | Maybe it would have been much worse, or maybe it would have been better. |
Que tivesse tentado parar o Landis e o tivesse morto. | I figured he'd tried to hold up Landis and had to kill him. |
E talvez nunca tivesse dado este passo, se näo tivesse descoberto... | And I might never have taken this step at all, if I hadn't discovered... |
Talvez tivesse sido melhor se eu o tivesse substituído de vez. | It maybe had been better if I'd replaced you altogether! |
Não tivesse importância? | Q. |
Ainda que tivesse... | Even if he were... |
E se tivesse? | If I did have an aunt... |
Se Tivesse Miolos | If I Only Had a Brain |
Se Tivesse Coração | If I Only Had a Heart |
Se Tivesse Coragem | If I Only Had the Nerve |
Pensei que tivesse. | I thought she did. |
Talvez tivesse razão. | Perhaps he was right. |
Tivesse tentado seguilo. | You'd have tried to follow it. |
se tivesse tempo... | had I but time as this fell sergeant Death is strict in his arrest |
Antes tivesse morrido. | It would have been better if he had. |
Oxalá tivesse notícias. | Wish I had something to tell her. |
Se tivesse nascido... | Had he been born... |
Talvez tivesse medo. | Maybe I was afraid of it. |
E se alguém tivesse uma visão e tivesse inspiração para resolver estes problemas? | What if one person had a vision and was inspired to solve these problems? |
É como se um de nós tivesse morrido, Margarida, ou eu tivesse sonhado. | It's as if one of us had died, Marguerite, suddenly or I dreamed it. |
Talvez se eu não tivesse começado a atravessar a estrada, não tivesse acontecido. | Maybe if I hadn't started to cross the road, it wouldn't have happened. |
Oxalá eu tivesse asas! | If only I had wings! |
Oxalá ele tivesse vindo. | If only he had come. |
Se tivesse, seria nitrogénio. | If you did, it would be nitrogen, |
Talvez tivesse sido diferente. | They must be allowed at least two large units per hectare. |
tivesse de as cumprir. | has been hitherto. |
Supõe que tivesse dito | Supposing she had said, Take it back. |
Pensei que tivesse entendido. | But I thought you understood. |
E se tivesse fé? | And if I did have faith ? |
Se tivesse calções, usavaos. | If I had on pantalets, I'd use them. |
Oxalá tivesse o poder... | I wish I had the power. |
Desejou que tivesse caído. | She was hoping I'd crashed. |
Se tivesse miolos, podia... | Do? Why, if I had a brain, I could |
Se Eu Tivesse Miolos | If I Only Had a Brain |
Se Tivesse um Coração | If I Only Had a Heart |
Se eu tivesse entendido... | If I'd only understood. |
Talvez tivesse que sair. | Maybe he had to leave. |
Talvez não tivesse tempo. | Maybe he just didn't have time. |
Oxalá tivesse estado aqui. | Yes. I wish I'd been here. |
Se tivesse a amabilidade. | Oh, if you'd be so very kind. |
Se tivesse, estava sóbria. | If I had your troubles, I'd stay sober. |
Adoraria, se tivesse tempo. | Love it, if I had time. |