Translation of "tivesse" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Keywords : Hadn Like Wish Maybe Wouldn

  Examples (External sources, not reviewed)

Supõe que tivesse, supõe que tivesse sido encontrado.
Suppose he did?
Talvez tivesse sido muito pior. Ou talvez tivesse sido melhor.
Maybe it would have been much worse, or maybe it would have been better.
Se ele tivesse ouvido a notícia, talvez tivesse ficado chocado.
Had he heard the news, he might have been shocked.
Talvez tivesse sido muito pior, ou talvez tivesse sido melhor.
Maybe it would have been much worse, or maybe it would have been better.
Que tivesse tentado parar o Landis e o tivesse morto.
I figured he'd tried to hold up Landis and had to kill him.
E talvez nunca tivesse dado este passo, se näo tivesse descoberto...
And I might never have taken this step at all, if I hadn't discovered...
Talvez tivesse sido melhor se eu o tivesse substituído de vez.
It maybe had been better if I'd replaced you altogether!
Não tivesse importância?
Q.
Ainda que tivesse...
Even if he were...
E se tivesse?
If I did have an aunt...
Se Tivesse Miolos
If I Only Had a Brain
Se Tivesse Coração
If I Only Had a Heart
Se Tivesse Coragem
If I Only Had the Nerve
Pensei que tivesse.
I thought she did.
Talvez tivesse razão.
Perhaps he was right.
Tivesse tentado seguilo.
You'd have tried to follow it.
se tivesse tempo...
had I but time as this fell sergeant Death is strict in his arrest
Antes tivesse morrido.
It would have been better if he had.
Oxalá tivesse notícias.
Wish I had something to tell her.
Se tivesse nascido...
Had he been born...
Talvez tivesse medo.
Maybe I was afraid of it.
E se alguém tivesse uma visão e tivesse inspiração para resolver estes problemas?
What if one person had a vision and was inspired to solve these problems?
É como se um de nós tivesse morrido, Margarida, ou eu tivesse sonhado.
It's as if one of us had died, Marguerite, suddenly or I dreamed it.
Talvez se eu não tivesse começado a atravessar a estrada, não tivesse acontecido.
Maybe if I hadn't started to cross the road, it wouldn't have happened.
Oxalá eu tivesse asas!
If only I had wings!
Oxalá ele tivesse vindo.
If only he had come.
Se tivesse, seria nitrogénio.
If you did, it would be nitrogen,
Talvez tivesse sido diferente.
They must be allowed at least two large units per hectare.
tivesse de as cumprir.
has been hitherto.
Supõe que tivesse dito
Supposing she had said, Take it back.
Pensei que tivesse entendido.
But I thought you understood.
E se tivesse fé?
And if I did have faith ?
Se tivesse calções, usavaos.
If I had on pantalets, I'd use them.
Oxalá tivesse o poder...
I wish I had the power.
Desejou que tivesse caído.
She was hoping I'd crashed.
Se tivesse miolos, podia...
Do? Why, if I had a brain, I could
Se Eu Tivesse Miolos
If I Only Had a Brain
Se Tivesse um Coração
If I Only Had a Heart
Se eu tivesse entendido...
If I'd only understood.
Talvez tivesse que sair.
Maybe he had to leave.
Talvez não tivesse tempo.
Maybe he just didn't have time.
Oxalá tivesse estado aqui.
Yes. I wish I'd been here.
Se tivesse a amabilidade.
Oh, if you'd be so very kind.
Se tivesse, estava sóbria.
If I had your troubles, I'd stay sober.
Adoraria, se tivesse tempo.
Love it, if I had time.