Translation of "tolera" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Examples (External sources, not reviewed)
Tolera, pois, os incrédulos tolera os, por ora! | So bear with unbelievers with patience, and give them respite for a while. |
Tolera, pois, os incrédulos tolera os, por ora! | Therefore give them some respite give them some time. |
Tolera, pois, os incrédulos tolera os, por ora! | So respite the unbelievers delay with them awhile. |
Tolera, pois, os incrédulos tolera os, por ora! | So respite thou the infidels respite them gently, |
Tolera, pois, os incrédulos tolera os, por ora! | So give a respite to the disbelievers. Deal you gently with them for a while. |
Tolera, pois, os incrédulos tolera os, por ora! | Therefore, give the blasphemers respite, a brief respite. |
Tolera, pois, os incrédulos tolera os, por ora! | So leave the unbelievers to themselves respite them awhile. |
Tolera, pois, os incrédulos tolera os, por ora! | So give a respite to the disbelievers. Deal thou gently with them for a while. |
Tolera, pois, os incrédulos tolera os, por ora! | So respite the faithless give them a gentle respite. |
Tolera, pois, os incrédulos tolera os, por ora! | Therefore respite the unbelievers, and delay them for a while. |
Tolera, pois, os incrédulos tolera os, por ora! | So allow time for the disbelievers. Leave them awhile. |
Tolera, pois, os incrédulos tolera os, por ora! | Give respite to the disbelievers and leave them alone for a while. |
Tolera, pois, os incrédulos tolera os, por ora! | So grant the unbelievers a respite let them alone for a while. |
Tolera, pois, os incrédulos tolera os, por ora! | so bear with those who deny the truth, and let them be for a little while. |
Tolera, pois, os incrédulos tolera os, por ora! | Therefore grant a delay to the Unbelievers Give respite to them gently (for awhile). |
Tolera nos! | Our Lord! |
Tolera nos! Perdoa nos! | Pardon us and grant us Forgiveness. |
Tolera nos! Perdoa nos! | Ignore and forgive our sins. |
Tolera nos! Perdoa nos! | Blot out our sins, and grant us forgiveness. |
E se você tolera isso | And if you tolerate this |
O Corão, por exemplo, não tolera apedrejamento. | The Koran, for example, doesn't condone stoning. |
Sim plesmente isso não tolera mais nenhum adiamento. | (The sitting was interrupted at 1.05 p.m. and resumed at 3 p.m.) |
Por que tolera o Harry? Gostaria de saber. | Yeah, but why do you take it from Harry? |
Pop é o máximo que a classe média tolera do popular. | Pop (music) is the closest the middle class gets to popular. |
E tolera tudo quanto te digam, e afasta te dignamente deles. | Bear with patience what they say, and gracefully come away from them. |
E tolera tudo quanto te digam, e afasta te dignamente deles. | And patiently endure upon what the disbelievers say, and leave them for good. |
E tolera tudo quanto te digam, e afasta te dignamente deles. | And bear thou patiently what they say, and forsake them graciously. |
E tolera tudo quanto te digam, e afasta te dignamente deles. | And bear thou with patience whatsoever they say, and depart from them with a becoming departure. |
E tolera tudo quanto te digam, e afasta te dignamente deles. | And be patient (O Muhammad SAW) with what they say, and keep away from them in a good way. |
E tolera tudo quanto te digam, e afasta te dignamente deles. | And endure patiently what they say, and withdraw from them politely. |
E tolera tudo quanto te digam, e afasta te dignamente deles. | And bear patiently the vain things they utter, and gracefully forsake them. |
E tolera tudo quanto te digam, e afasta te dignamente deles. | And bear with patience what they utter, and part from them with a fair leave taking. |
E tolera tudo quanto te digam, e afasta te dignamente deles. | and be patient over what they say, and distance yourself from them in a graceful manner. |
E tolera tudo quanto te digam, e afasta te dignamente deles. | Bear patiently with what they say and with a fine abandonment forsake them. |
E tolera tudo quanto te digam, e afasta te dignamente deles. | And be patient over what they say and avoid them with gracious avoidance. |
E tolera tudo quanto te digam, e afasta te dignamente deles. | Bear patiently whatever they say, do not yield to them and keep on preaching decently to them. |
E tolera tudo quanto te digam, e afasta te dignamente deles. | And bear patiently what they say and avoid them with a becoming avoidance. |
E tolera tudo quanto te digam, e afasta te dignamente deles. | Bear patiently with what they say, and ignore them politely. |
E tolera tudo quanto te digam, e afasta te dignamente deles. | And have patience with what they say, and leave them with noble (dignity). |
O desafio histórico agora não tolera nem admite a esperteza saloia . | The historic challenge today cannot tolerate or accept any equivocation. cation. |
Implorou Tolera me até ao dia em que (os seres) forem ressuscitados! | Grant me respite, said he, till the raising of the dead. |
Ele somente os tolera, até ao dia em que seusolhos ficarão atônitos, | He has only allowed them respite till the Day on which all eyes would stare aghast, |
Implorou Tolera me até ao dia em que (os seres) forem ressuscitados! | He said, Give me respite till the day when people will be resurrected. |
Implorou Tolera me até ao dia em que (os seres) forem ressuscitados! | Said he, 'Respite me till the day they shall be raised.' |
Implorou Tolera me até ao dia em que (os seres) forem ressuscitados! | He said respite me till the Day they shall be raised up. |