Translation of "tranquila" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Examples (External sources, not reviewed)
Tranquila, Stella, tranquila. | Quietly, Stella, quietly. |
Vá tranquila. | Say bye to the gentleman |
Pode ficar tranquila. | Don't worry. |
Pode ficar tranquila. | OK |
A tarde é tranquila. | The afternoon is peaceful. |
Então, fico mais tranquila . | I'm safe. We play with it. |
Manteve uma despreocupação tranquila. | He maintained a calm insouciance. |
Quer uma vida tranquila. | You want to live a quiet life. |
Que noite mais tranquila. | Sure is still tonight, ain't it? |
Ela era demasiado tranquila... | That quiet type. |
Vê como está tranquila. | See how peaceful she is. |
Kanazawa é uma cidade tranquila. | Kanazawa is a quiet city. |
Fica tranquila, cuidarei de ti. | Don't worry. I'll take care of you. |
Esta é uma rua tranquila. | This is a quiet street. |
Estaremos todos de consciência tranquila? | An estimated 15 000 people are in detention with out trial. |
Eu levava uma existência tranquila... | I have sought a tranquil existence, and had it. |
Você parece muito tranquila, menina. | You seem such a placid little thing. |
Eu limpavao de consciência tranquila. | I could pop him off with a clear conscience. |
Tenha uma viagem tranquila à China! | Have a safe trip to China! |
Tenham uma viagem tranquila à China! | Have a safe trip to China! |
Relaxa, jб falei que 'tou tranquila. | The guys in here are cool. |
Estava tranquila até que vi a seringa. | I was calm until I saw the syringe! |
Samadhi estado de consciência tranquila, superconsciente, absorvida. | Dharana is a state of mind, Dhyana the process of mind. |
Fique tranquila, senhora, Tudo vai correr bem. | Don't worry everything will be fine |
Temos uma cidade tranquila e queremos conservála. | Should be kept that way. |
Disseram me que esta é uma cidade tranquila. | I've been told this is a quiet town. |
Ele lembra Miura e tem uma personalidade tranquila. | He resembles Miura and has a quiet personality. |
Bem, Martha, quero que passe uma noite tranquila. | Well, Martha, I want you to have a restful night. |
E numa noite tranquila, eu posso ouvi lo respirar. | If slaughterhouses had glass walls, we wouldn't need this debate. |
Agora já posso ir jantar com a consciência tranquila. | I am aware, Mr President, that you have had a letter about this from the press with a promise that the |
Após uma agradável, tranquila, e refrescante noite de descanso. | After a nice, quiet, refreshing night's rest. |
O sucesso pouco representa, face a uma consciência tranquila. | Success counts for little compared to a clear conscience |
Tranquila. Já não faltam mais de 5 e meia. | It can't be more than 5 and a half now. |
Quero morar numa cidade tranquila onde o ar seja limpo. | I want to live in a quiet city where the air is clean. |
Infelizmente para Hibiki, a vida escolar não é tão tranquila. | Unfortunately for Hibiki, however, life as a gym teacher at this school does not go completely smoothly. |
Angйlica, fica tranquila que o pessoal aqui й do conceito. | I'm gonna kill him. Don't worry, Angelica. |
Posso dizer, portanto, que a Comissão tem a consciência tranquila! | I have heard people say that they signed this with a gun to their heads, Mr President. |
Ao Presidente Mbeki digo que a diplomacia tranquila não resulta. | I say to President Mbeki that quiet diplomacy does not work. |
Precisa de uma casa cómoda, tranquila e não demasiado ostentosa. | Well, you'll need a nice, comfortable spot, plenty of privacy, but not too ostentatious. |
Dois dublês fazendo o que eu considero ser uma acrobacia tranquila. | Two stunt guys doing what I consider to be a rather benign stunt. |
A sua relação com o Congresso está longe de ser tranquila. | His relations with Congress have been far from smooth. |
Para a maior parte o que aconteceu agora foi muito tranquila. | For the most part what went on now was very quiet. |
A vida no campo é muito tranquila comparada a vida na cidade. | Country life is very peaceful in comparison with city life. |
Silêncio tranquila, não pedir desculpas às pessoas em sofrimento vi online, Tfoo... | Quiet quiet, do not say sorry to people in sorrow I saw online, Tfoo... |
Disse que íamos passar uma noite tranquila com Emmy e o Bill. | I thought we were going to spend a quiet evening with Emmy and Bill. |