Translation of "tranquil" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Tranquil - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
O you tranquil soul, | E tu, ó alma em paz, |
Will have a tranquil life | Desfrutará de uma vida prazenteira. |
But as for you, O tranquil soul. | E tu, ó alma em paz, |
Everyone tranquil in the security of their faith. | Todos tranquilos na segurança da sua fé. |
O now for ever farewell the tranquil mind. | Mas agora, adeus tranquilidade de espírito! |
I have sought a tranquil existence, and had it. | Eu levava uma existência tranquila... |
But to him who comes to God with a tranquil heart. | Salvo para quem comparecer ante Deus com um coração sincero. |
The Kladruby Monastery isn t just a tranquil place of bygone glory. | Não obstante, o mosteiro de Kladruby não se apresenta como um memorial da fama passada. |
The ' devas remain in the tranquil state attained in the fourth dhyāna. | Os devas Bṛhatphala permanecem no tranqüilo estágio atingido no quarto dhyāna. |
The generally tranquil global financial market environment began to change in the summer of 1998 . | A conjuntura geralmente tranquila nos mercados financeiros mundiais começou a alterar se no Verão de 1998 . |
The first 18 hole resort in Prague can be found in the tranquil surroundings of Zbraslav. | Você encontrará o primeiro resort de 18 buracos no ambiente sereno de Zbraslav. |
The entrance to the Palace of Tranquil Longevity is marked by a glazed tile Nine Dragons Screen. | A entrada para o Palácio da Longevidade Tranquila é marcada por um Painel de Nove Dragões num ladrilho vidrado. |
But as I said, Mr President, here in these tranquil surroundings we can apply reason to the issue. | Bettini (V). (IT) Senhora Presidente, intervindo a meio do nosso debate, o senhor comissário Andriessen disse que apenas tinha conhecimento de um único caso de tráfico de material nuclear, constatado e controlado pela polícia italiana. |
In the tranquil foothills of the highest Czech mountain range, amid hills dotted with distinctive cottages, lies Lázně Bělohrad. | O balneário de Lázně Bělohrad fica na área harmônica ao pé da serra tcheca mais alta, entre as colinas cobertas por cabanas típicas. |
According to Plutarch, he avoided using gimmicks in his speeches, unlike the passionate Demosthenes, and always spoke in a calm and tranquil manner. | De acordo com Plutarco, Péricles evitava usar truques e artifícios em seus discursos, ao contrário do apaixonado Demóstenes, e sempre falava de maneira calma e tranquila. |
In his memoirs, Maximilian also mentioned the island of Madeira, where the life extinguished that seemed destined to guarantee my own tranquil happiness . | Em suas memórias, Maximiliano também mencionou a Ilha da Madeira, escrevendo que foi lá que extinguiu se a vida que parecia destinada a garantir a minha própria tranquila felicidade . |
for kings and all who are in high places that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence. | pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade. |
Turmoil The reign of Umberto I was a time of social upheaval, though it was later claimed to have been a tranquil belle époque . | Desordem O reinado de Umberto I corresponde a uma época de revolução social, embora fosse afirmado mais tarde que tenha sido uma tranquila belle époque . |
Pictures of idyll and tranquil village life are often shattered by the realities of those simple domesticated creatures goats bleating, cocks crowing and dogs barking. | Imagens de um vilarejo tranqüilo e idílico são normalmente estilhaçadas pela realidade daquelas criaturas simples domesticadas carneiros berrando, galos cocoricando e cachorros latindo. |
Henry travelled less than previous kings, seeking a tranquil, more sedate life and staying at each of his palaces for prolonged periods before moving on. | Henrique viajou menos que reis anteriores, procurando uma vida mais tranquila e pacata e ficando em seus castelos por períodos prolongados antes de seguir em frente. |
The White Paper was written in a rather more tranquil period than the one through which we have been living in the last few months. | A quem pertence o material genético? Às em presas multinacionais ou a toda a gente? |
The tranquil domestic routine ended when an Army faction rebelled and deposed Pedro II on 15 November 1889, ordering the entire Imperial Family to leave Brazil. | Sua rotina doméstica tranquila terminou abruptamente quando uma facção do exército se rebelou e depôs Pedro em , mandando que toda a família imperial deixasse o Brasil. |
If you suffer from poor health, make your way to this spa, well known for its tranquil ambience a truly soothing experience for body and soul. | Se você tem problemas parecidos, vá no balneário que é famoso pela sua atmosfera tranquila que apresenta um bálsamo verdadeiro para o corpo e a alma. |
Anyone looking for a tranquil spot within striking distance of the capital will like this fully renovated neo Gothic chateau set in an English style chateau park. | Se você procura um lugar sossegado perto do centro de Praga, apreciará o palácio neogótico no meio do parque, que foi totalmente reconstruído. |
She's encouraging you to contemplate this higher world to which she belongs, where she can be completely tranquil while holding the iron instruments of her death by torture. | Ela encoraja você a contemplar este mundo nas alturas do qual ela faz parte, onde ela pode estar completamente tranquila, segurando os instrumentos de aço de sua morte pela tortura. |
There you will find a tranquil Japanese meditation garden, a sloped section devoted to Mediterranean flora, as well as wetland or forest habitats of Asia and North America. | Lá encontrarão um tranquilo jardim japonês para meditação, uma parte em declive dedicada a flora mediterrânea, um pantanal mediterrâneo ou habitats florestais da Ásia e da América do Norte. |
This tranquil land of timeless faith, over which Buddha s benign statues preside a land of rivers, deep forests, and blood red rubies is now in play for international investors. | Esta terra tranquila de fé intemporal, sobre a qual presidem as benignas estátuas de Buda uma terra de rios, florestas profundas e rubis vermelhos da cor de sangue está agora em jogo para os investidores internacionais. |
The north eastern section of the Inner Court is taken up by the Palace of Tranquil Longevity () (O), a complex built by the Qianlong Emperor in anticipation of his retirement. | A secção Nordeste do Pátio Interior é ocupada pelo Palácio da Longevidade Tranquila ( O ), um complexo construído pelo Imperador Qianlong em antecipação à sua saída. |
Thus We restored him to his mother that she may be tranquil and not grieve, and know that the promise of God is true, though most men do not know. | Restituímo lo, assim, à mãe, para que se consolasse e não se afligisse, e para que verificasse que a promessa de Deus éverídica. Porém, a maioria o ignora. |
The sultry nightmare was in the past. He turned now, with a lover's thirst... to images of tranquil skies... fresh meadows, cool brooks. An existence of soft and eternal peace. | O agonizante pesadelo ficava no passado, e voltava agora com redobrado amor, a imagens como céus azuis, verdes campos, límpidos riachos, e a uma nova existência de paz. |
Abbruzzese called the tranquil recording site paradise while lead vocalist Eddie Vedder said, I fucking hate it here...I've had a hard time...How do you make a rock record here? | Abbruzzese chamou o sítio tranquilo da gravação de paraíso , enquanto o vocalista Eddie Vedder disse Eu odeio isso aqui...Eu tive um momento difícil ... Como você faz um disco de rock aqui? . |
So come to this spa set amid unspoilt landscapes to enjoy a course of very effective treatment, a tranquil atmosphere and pure mountain air that ll have you right as rain in no time! | Visite o balneário no meio da natureza virgem e usufrua de tratamentos efetivos, ambiente tranquilo e ar puro de montanhas que vão se pôr aos seus pés. |
MORAN LÓPEZ (S). (ES) Mr President, let me begin by congratulating the Portuguese Government and presidency for having conducted a skilful presidency in difficult circumstances and progressed at a sufficient but tranquil pace. | Construiu a sua primeira política externa comum sobre o desmembramento da Jugoslávia e carrega com enormes responsabilidades morais por milhares de mortos neste país, devido ao reconhecimento precipitado e infantil de determinadas re públicas da Jugoslávia. |
It is likely that the relatively tranquil market conditions prior to the turmoil led many market participants to take investment decisions on the basis of risk assessments that turned out to be too optimistic . | É provável que as condições de mercado relativamente tranquilas observadas antes das perturbações tenham induzido muitos participantes no mercado a tomar decisões de investimento com base em avaliações do risco que se revelaram demasiado optimistas . |
If you arrive at the famous spa town of Františkovy lázně with kiddies in tow, you could do worse than choose the Spa amp Kur Hotel Harvey hotel occupying a tranquil spot surrounded by a forest park. | Se você for ao famoso spa Františkovy lázně com as suas crianças, você pode optar pelo hotel Spa amp Kur Hotel Harvey que fica num ambiente silencioso e sossegado do parque florestal. |
When what was a tranquil sea swallows up people, homes and long tail boats mercilessly, without warning and no one can tell you anything reliable about whether another one is coming, I'm not sure you'd want to calm down either. | Quando o que era pra ser um mar tranquilo engole pessoas, casas barcos, impiedosamente, sem nenhum aviso, e ninguém pode te dizer com certeza quando outra dessas virá, eu não tenho certeza se você também ficaria calmo. |
It cannot be ruled out that the strong market reactions may have been amplified by the above mentioned tranquil market environment , in which valuations for some asset classes seem , at least ex post , to have been somewhat elevated from a fundamental point of view . | Não é de excluir a possibilidade de que as fortes reacções do mercado tenham sido amplificadas pela referida conjuntura de mercado tranquila , na qual as valorizações de algumas classes de activos parecem , pelo menos ex post , ter sido de algum modo elevadas do ponto de vista dos fundamentos . |
ARBELOA MURU (PSE), in writing. (ES) The three reports on the Cooperation Agreement with Slovenia deserve special attention, not exactly because of their originality but because this is the first state of the former Yugoslavia to have gained its independence peacefully and with a tranquil future. | Arbeloa Muru (PSE), por escrito. (ES) Os três relatórios sobre o acordo de cooperação com a Eslovénia merecem uma atenção especial, não exactamente pela sua originalidade, mas por se tratar do primeiro Estado da antiga Jugoslávia que conquistou a sua independência pacificamente e cujo futuro se desenha tranquilo. |
Meanwhile, the situation in Portugal was by no means tranquil absent its monarch, and devastated by the Peninsular War and the consequent mass hunger and enormous exodus of emigrants, upon the final expulsion of the French menace the metropolis had become in practice a British protectorate, commanded by Marshall William Carr Beresford, who governed with an iron fist. | Ao mesmo tempo, a situação em Portugal não estava nada tranquila acéfalo e devastado pela Guerra Peninsular, que causou fome em massa e um enorme êxodo populacional, com o afastamento definitivo da ameaça francesa a metrópole se havia convertido na prática num protetorado britânico, comandado pelo marechal William Beresford, que governou com mão de ferro. |
Related searches : Tranquil Surroundings - Tranquil Spot - Tranquil Oasis - Tranquil Environment - Tranquil Waters - Tranquil Setting - Tranquil Atmosphere - Tranquil Serenity - Tranquil Village - Calm And Tranquil