Translation of "vãs" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Só de inúteis conversas vãs!
Only of idle gossip!
As palavras teriam sido vãs.
Words would have been empty.
Não vos desvieis porquanto seguiríeis coisas vãs, que nada aproveitam, e tampouco vos livrarão, porque são vãs.
Don't turn aside to go after vain things which can't profit nor deliver, for they are vain.
Não vos desvieis porquanto seguiríeis coisas vãs, que nada aproveitam, e tampouco vos livrarão, porque são vãs.
And turn ye not aside for then should ye go after vain things, which cannot profit nor deliver for they are vain.
Estas são vãs palavras das vossas bocas.
This is only what your lips pronounce.
Estas são vãs palavras das vossas bocas.
That is but your saying with your mouths.
Estas são vãs palavras das vossas bocas.
Nor did He make your adopted sons, your actual sons.
Estas são vãs palavras das vossas bocas.
These are only words that you utter with your mouths.
Estas são vãs palavras das vossas bocas.
This is but a saying of your mouths.
Estas são vãs palavras das vossas bocas.
These are mere utterances of your mouths.
Estas são vãs palavras das vossas bocas.
Neither has He made your fostered sons as your own sons.
Estas são vãs palavras das vossas bocas.
And he has not made your adopted sons your true sons.
Estas são vãs palavras das vossas bocas.
These are only words of your mouth.
Estas são vãs palavras das vossas bocas.
Such is (only) your (manner of) speech by your mouths.
A resolução é povoada de promessas vãs.
The resolution is dotted with pipe dreams.
Penso que essas precauções não são vãs.
It seems to us that these precautions are necessary.
Se o não fizermos, as nossas declarações serão vãs.
Unless we are resolute in this, our declarations of principle will remain so many words.
As medidas que tomamos não passam de palavras vãs.
It is just empty talk.
Boas intenções ou palavras vãs já não são suficientes.
Noble intentions and fine words on paper are no longer enough.
Mas não passará esta afirmação de meras palavras vãs?
Is this anything more than empty words?
Que vãs para ali, para o que é teu.
To go there, to what is yours.
Temos de lhes transmitir uma esperança realista e não apenas palavras vãs.
Question No 2 by Mr Fitzgerald (H 0341 93) Subject Combating poverty and social exclusion
A comunidade internacional não pode continuar a ficar se por palavras vãs.
The international community must no longer stop at lip service.
Como, pois, me ofereceis consolações vãs, quando nas vossas respostas só resta falsidade?
So how can you comfort me with nonsense, because in your answers there remains only falsehood?
e outra vez O Senhor conhece as cogitações dos sábios, que são vãs.
And again, The Lord knows the reasoning of the wise, that it is worthless.
Como, pois, me ofereceis consolações vãs, quando nas vossas respostas só resta falsidade?
How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?
e outra vez O Senhor conhece as cogitações dos sábios, que são vãs.
And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.
E assim acabamos por tomar decisões vãs e nem sequer conseguimos pagar a hipoteca.
And so we end up with vain decisions, and we can't even afford our mortgage.
Infelizmente também não seria a pri meira vez que se verificaria serem promessas vãs.
Nor would it be the first time, I am afraid, that these have looked like empty promises.
Assim, quero que vãs para Atlantic City sozinha... e eu irei lá ter contigo.
So I want you to fly to Atlantic City alone and I'll meet you there.
Se pretendemos tomar nos a sério, então estes compromissos não podem per manecer promessas vãs.
If we are to take ourselves seriously, these undertakings cannot, surely, remain empty promises.
Já uma vez o Conselho Europeu e o Conselho de Ministros nos embalaram com promessas vãs.
At that time we in the Christian Democrats were the only group in Parliament who were unanimously in favour of the Draft Treaty on European Union, and we find that this is also the case today.
Assim deixou cair a sua máscara e, se Deus quiser, acabará com vãs ilusões no Ocidente.
History, with its surprises and disasters, has played a trick on him.
Mas evita as conversas vãs e profanas porque os que delas usam passarão a impiedade ainda maior,
But shun empty chatter, for it will go further in ungodliness,
Mas evita questões tolas, genealogias, contendas e debates acerca da lei porque são coisas inúteis e vãs.
but shun foolish questionings, genealogies, strife, and disputes about the law for they are unprofitable and vain.
Mas evita as conversas vãs e profanas porque os que delas usam passarão a impiedade ainda maior,
But shun profane and vain babblings for they will increase unto more ungodliness.
Mas evita questões tolas, genealogias, contendas e debates acerca da lei porque são coisas inúteis e vãs.
But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law for they are unprofitable and vain.
Se estes não são somente palavras vãs, então tem de exigh se internacionalmente que se jam cumpridos.
The vast majority of the Kurdish people are calling for democratization they want to live in peace and freedom, but they also want to be part of the Turkish state.
Do nosso ponto de vista, a segunda parte das decisões de Helsínquia têm merecido sobretudo palavras vãs.
Lip service is often paid to the second part of the Helsinki Decisions, in our view.
Estas são vãs palavras das vossas bocas. E Deus disse a verdade, e Ele mostra a (verdadeira) senda.
That is your own saying, the words of your mouths but God speaks the truth, and guides on the way.
Estas são vãs palavras das vossas bocas. E Deus disse a verdade, e Ele mostra a (verdadeira) senda.
This is only your saying by your mouths, whereas Allah saith the truth and He guideth the way.
Estas são vãs palavras das vossas bocas. E Deus disse a verdade, e Ele mostra a (verdadeira) senda.
These are merely words which you utter with your mouths but God speaks the truth and gives guidance to the right path.
Falam palavras vãs juram falsamente, fazendo pactos por isso brota o juízo como erva peçonhenta nos sulcos dos campos.
They make promises, swearing falsely in making covenants. Therefore judgment springs up like poisonous weeds in the furrows of the field.
E, orando, não useis de vãs repetições, como os gentios porque pensam que pelo seu muito falar serão ouvidos.
In praying, don't use vain repetitions, as the Gentiles do for they think that they will be heard for their much speaking.
Falam palavras vãs juram falsamente, fazendo pactos por isso brota o juízo como erva peçonhenta nos sulcos dos campos.
They have spoken words, swearing falsely in making a covenant thus judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field.