Translation of "véspera de Natal" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Examples (External sources, not reviewed)
É véspera de Natal. | Christmas Eve. |
É Véspera de Natal. | This is Christmas Eve. |
Não na Véspera de Natal! | Everybody out of the barracks! |
Casaram se na véspera de Natal. | They got married on Christmas Eve. |
Véspera de Natal em Nova Iorque. | Christmas Eve in New York. |
Eles foram à igreja na véspera de Natal. | They went to church on Christmas Eve. |
Não pode saltar antes da véspera de Natal! | That's not till Christmas Eve. |
Sim, Tommy, mas hoje é véspera de Natal. | Yes, but, Tommy, today is Christmas Eve. |
Foi tirada noutra Véspera de Natal, há muitos anos. | It was taken on another Christmas Eve many years ago. |
Muita gente abre os presentes na véspera de Natal. | Lots of people open their presents on Christmas eve. |
Marlon Jonathan Rocha chega a Montfermeil na véspera de Natal. | Valjean arrives at Montfermeil on Christmas Eve. |
Afinal, eu vim de Palm Beach, até na Véspera de Natal. | After all, I came all the way from Palm Beach, even on Christmas Eve. |
Na Véspera de Natal, o homem de Genebra apareceu com prendas. | Come the day before Christmas the Geneva man showed up with some presents for us. |
Mas importa se de me dizer quem aparece na véspera de Natal? | But would you mind telling me who goes on Christmas Eve? John Doe What John Doe? |
E também assobiava na véspera de Natal com a família da minha mulher. | I whistled on bike, I whistled everywhere. |
Esta manhã, véspera de Natal, aproximadamente às dez da manhã, hora de Bedford Falls. | This morning, day before Christmas, about ten A.M., Bedford Falls Time. |
Contratamos uma pessoa para dizer que vai suicidar se na véspera do Natal? | We hire someone who says they'll commit suicide on Christmas Eve? |
Na véspera do Natal, a quente ou a frio, ele aparece, está a ver? | On Christmas Eve, hot or cold, he goes, see? |
Mas espera se que Mr. Whiteside possa retomar as emissões do programa na Véspera de Natal. | But it is hoped that Mr. Whiteside will be able to resume his broadcast on Christmas Eve. |
Possui um lugar insubstituível na gastronomia tcheca, porque se tornou na comida tradicional da véspera de Natal. | In Czech cooking it has a very special role as it s traditionally eaten on Christmas Eve. |
Conversão completa Natal de 1886 A véspera de Natal de 1886 foi um ponto de inflexão na vida de Teresa, um evento que ela chamou de conversão completa . | Complete conversion Christmas 1886 Christmas Eve of 1886 was a turning point in the life of Therese she called it her complete conversion. |
Mas Gregor pensou los com consideração escrupulosa e destinado a explicar o assunto cerimoniosamente na véspera de Natal. | But Gregor thought about them with scrupulous consideration and intended to explain the matter ceremoniously on Christmas Eve. |
O filho mais velho de Fildes, Philip, morreu aos nove anos, numa véspera de natal, após uma rápida enfermidade. | Fildes' oldest son, Philip, died at the age of nine on Christmas Eve after a brief illness. |
De Ernakulam, ele viajou para Trivandrum, Nagercoil e chegou a Karayakumari a pé, na véspera do Natal de 1892. | From Ernakulam, Narendra travelled to Trivandrum, Nagercoil and reached Kanyakumari on foot on Christmas Eve 1892. |
Philip, o filho mais velho de Fildes, morreu aos nove anos na véspera de Natal depois de uma breve doença. | Fildes' oldest son, Philip, died at the age of nine on Christmas Eve after a brief illness. |
Véspera de Natal foi seu primeiro quadro de paisagem completa em neve, pintado em 1887 baseado no castelo de Murthly. | Christmas Eve , his first full landscape snow scene, painted in 1887, was a view looking towards Murthly castle. |
Só que a noite mais curta do ano está a chegar e a véspera do Natal também. | Except that the shortest evening of the year is due, and Christmas Eve. |
Ou seja, era eu antes de dizer que ia saltar do telhado da City Hall na véspera do Natal. | Well, it was me before I said I was going to jump off the City Hall roof on Christmas Eve. |
Agendem emissão de Véspera de Natal para o estúdio de Nova lorque, pois regressarei para Leste, em vez de para Hollywood. | Schedule my Christmas Eve broadcast from your New York studio as I shall return East instead of proceeding to Hollywood. |
Para a emissão da Véspera de Natal, os convidados serão Jascha Heifetz, Helen Hayes, Schiaparelli, os Lunts, Dr. Alexis Carrel. | For New Year's Eve broadcast, we'll have as guests Jascha Heifetz, Helen Hayes, Schiaparelli, the Lunts, Dr. Alexis Carrel. |
Rachel faleceu subitamente em 22 de dezembro de 1828, antes da posse presidencial do marido, e foi enterrada na véspera de Natal. | Rachel died suddenly on December 22, 1828, before his inauguration, and was buried on Christmas Eve. |
Se o puser a saltar do City Hall na véspera do Natal, garanto lhe que estará lá meio milhão de pessoas. | If you could get him to jump off City Hall on Christmas Eve, I'd guarantee you half a million people there. |
Os meus pais tinham uma história muito elaborada sobre o Pai Natal tinham conversado com o Pai Natal e acordado que, em vez de ser o Pai Natal a entregar os presentes na véspera de Natal, como ele fazia para as outras famílias que abriam as surpresas ao saltarem da cama na manhã de Natal, a nossa família daria ao Pai Natal mais tempo. | My parents had this whole elaborate story about Santa Claus how they had talked to Santa Claus himself and agreed that instead of Santa delivering our presents over the night of Christmas Eve, like he did for every other family who got to open their surprises first thing Christmas morning, our family would give Santa more time. |
Esta é uma foto muito famosa tirada na minha primeira véspera de Natal, 24 de dezembro de 1968, quando eu tinha mais ou menos oito meses. | This is a very famous picture taken, actually, on my first Christmas Eve, December 24th, 1968, when I was about eight months old. |
Ele pediu sua namorada em casamento, a modelo Yvette Prieto, na véspera do Natal de 2011, e eles se casaram em 27 de abril de 2013. | He proposed to his longtime girlfriend, Cuban American model Yvette Prieto, on Christmas Eve, 2011, and they were married on April 27, 2013, at Bethesda by the Sea Episcopal Church. |
Na véspera de Natal, registou se por todo o arquipélago indonésio uma série de atentados com explosivos contra igrejas, entre elas a catedral de Jacarta, a capital. | On Christmas Eve, a large number of coordinated bomb attacks against churches including the cathedral in the capital, Jakarta took place at a variety of locations in the Indonesian archipelago. |
Véspera de Ano Novo? | New Year's Eve? |
É véspera de Ano Novo. | This is New Year's Eve. |
Na véspera de 25 de Outubro. | On the night of the 25th. |
Ao pé de mim, o jovem que declarou publicamente que na véspera do Natal se vai suicidar dando como razão, passo a citar Protesto contra o estado da civilização . | Beside me is the young man who has declared publicly that on Christmas Eve he will suicide, giving as his reason, quote I protest against the state of civilization. |
Vou trabalhar na véspera de Ano Novo. | I'll be working New Year's Eve. |
Vamos abrir a Véspera de Ano Novo. | We open New Year's Eve. |
Era véspera do Dia de Ação de Graças. | It was the day before Thanksgiving. |
Soba Véspera do Ano Novo. | Soba New Year's Eve. |
A Véspera de Natal chega, e Sally tenta impedir Jack, mas ele embarca para o céu em um caixão como trenó puxado por renas esqueléticas, guiadas pelo nariz brilhante de seu cão fantasma Zero. | Christmas Eve arrives and Sally attempts to stop Jack with fog, but it fails to do so thanks to Jack's ghost dog Zero and his glowing nose and this allows Jack to embark into the sky on a coffin like sleigh pulled by skeletal reindeer, guided by Zero. |
Pesquisas relacionadas : Na Véspera De Natal - Na Véspera De Natal - Santa Véspera - Domingo Véspera - Na Véspera - Véspera Da - Na Véspera - Véspera Embora - Na Véspera - Véspera De Casamento